TIZENHÁROM
Clint
Fordította: BaBett
Elég szerencsés és szorgalmas
vagyok ahhoz, hogy sok mindenben jó legyek.
Ezek közül egy maroknyi
dologban kiemelkedő vagyok.
És ezek közül kettőben-háromban
a legjobbak legjobbja vagyok.
De az egyetlen igazi szupererőm?
Az, ami életben tartottolyan veszélyes helyzetekben, amelyek hosszan tartó,
következetes éberséget igényeltekegy olyan gyerekkorban, amikor a bátyáim
élvezték, hogy hozzákötöznekkülönböző bútordarabokhoz, amikor kisgyerekként
rajtakaptak, hogy szundikálok?
Akár negyvennyolc órát is
kibírok alvás nélkül, kevés mellékhatással.
Persze, fáradtnak érzem magam,
és a látásom a végére egy kicsit homályosodik, de éber, koncentrált, és
egészséges maradok testben és lélekben.
Szóval egész éjjel a pékség előtt
őrködni, és hazafelé mennireggel hétkor, hogy gyorsan lezuhanyozzak, mielőtt
munkába indulok?
Mondjuk úgy, hogy itt megint
határozottan fényezhetném magam. De nem fogom.
Még mindig erős vagyok. Annyira
erős, hogy amikor hazaérek és levetkőzöka zuhanyzáshoz, rájövök, hogy elszalasztok
egy remek lehetőséget a futásra, munka előtt. Kellemetlen átöltözni az
egyenruhámból tornaruhába, hogy ebédidőben fussak, aztán vissza az egyenruhába
a délutáni találkozóhoz, de tengerészgyalogos vagyok, az istenit! Kurvára
elintézem a fitneszt,még akkor is, ha harisnyakötő és nyakkendő is kell hozzá.
Mégis, nincs okom rá, hogy most
ne tegyem, amikor ilyen mesésen érzem magam.
Mivel már meztelen vagyok, egy
törülközőt tekerek a derekam köré, és a fejemetlehajtva megyek a folyosón az
apró mosókonyhába/mosdószobába/beépített tornácraa faház hátsó részébe, hogy
kivegyek egy futónadrágot a szárítóból.
A szárító fölé hajolok, és azon
gondolkodom, hogy van-e időm összehajtogatni az egészetmielőtt elmegyek, amikor
egy hang szólít meg a faház oldalából,
– Halló? Clint? Ott vagy?
A szívem azonnal a levegőbe
csapja az öklét, és győzelmi kört tesza végzóna körül, a végén pedig táncra
perdülök.
Noelle itt van.
És ezúttal ő jött el hozzám.
– Hátul vagyok– hívom.
– Gyere ide.
– Ó, jó. Örülök, hogy
elkaptalak! Hoztam kávét.
A hangja egyre közelebb jön, és
felállok, hogy lássam, amint felmászik a külső lépcsőna tornácra, két Kennedy
Day School kávéscsészével a kezében, és a mellkasomat még könnyebbnek érzem.
Remélem, ez azt jelenti, hogy megbocsátotta,
amiért tegnap este olyan szamár voltam apajtában.
– Tessék. Hadd nyissam ki
az ajtót.– Megteszem a két lépést az ajtóhoz, szélesre tárom, és ahogy a
téli szél fúj a ház mögötti erdőben,megmozgatja a csupasz faágakat, és megbillenti
a törölközőmet.
Az egyik pillanatban még
szorosan a derekam körül van, a következőben pedig már egy tócsában hever a
lábam körül.
Emlékezetem óta először fordul
elő, hogy az arcom forróvá válik, ami biztos jele annak, hogy elpirultam, mint
Rudolf orra.
– Ó, Istenem! – Noelle
ideges nevetéssel elfordítja a tekintetét, hogy egy másodperccel később újra
visszanézzen.
– Bocsánat.– Megragadom
a törölközőt, és a végén lebotlom a legfelső lépcsőfokról az alatta lévőre, így
a csupasz seggem centiméterekre került Noelle teljesenruhával fedett testéhez.
Káromkodom az orrom alatt. Voltak már fantáziáim, arról, hogy levetkőzöm
Noelle-lel, de egyik sem így kezdődött.
– Semmi baj.– Megint
felnevet, mintha zavarba jönne. – Nem nézek oda, ígérem.
Átpillantok a vállam fölött,
miközben visszaugrom a legfelső lépcsőfokra, és meglátom, ahogy az arca elé
emelt kávéscsészék közül kukucskál.
A csípőmre támasztom a kezem,
és újra szembefordulok vele. – Akarod megnézni? Rajta, nézz csak.
– Nem akarom
megnézni – mondja, a csészék még mindig ott lebegnek a nagyon nyitott,
nagyon kerek, nagyon sötét szemei előtt. – Úgy akarok tenni, mintha nem
is néznék, ésaztán egy ártalmatlan kis pillantást vetni.
– Ez nem egy kis
kukucskálás, asszony.– Igyekszem könnyed, egyenletes hangnemet megütni, bár
az érzéstől, ahogy a szemei fel-alá járkálnak a testemenaz idegvégződéseim
felizzanak.
– Ha ez a mini uborka,
akkor nem akarom tudni, hogy néz ki egy teljes méretű– motyogja rekedtes
hangon, amitől a sistergés csak még rosszabb lesz,és a nem mini részem felemeli
a fejét, hogy köszönjön. – Te egyszerűen olyan... nagyszerű vagy.
– Köszönöm.– A
tekintetem végigsiklik a vastag, piros pulóverén, ami rátapad, és a csizmáján,
ami olyan apró, hogy nehéz elhinni, hogy felnőtt méretű lábak férnek bele, és
semmi esélyem sincs, hogy kordában tartsam a növekvő merevedésemet.
– Te sem vagy olyan rossz.
– De, az vagyok.
Legalábbis hozzád képest. Én egy normális ember vagyok. Te...– Megrázza a
fejét, a csészék lejjebb süllyednek, miközben sóhajt. – Te egy műalkotás
vagy, Clint. Tényleg.
Reménykedőn felvonom a
szemöldököm. – Egy olyan műalkotás, aminek megbocsátottad, hogy egyseggfej
volt veled tegnap este?
Megráncolta a homlokát. – Hogyhogy
seggfej voltál tegnap este? Segítettél nekema rendőrséggel, és őrt álltál az
egyetlen értéktárgyam felett, ami megmaradt a világon. Te...– Elhallgat,
ajkai szégyenlősen megrándulnak.– Te vagy a hősöm.
– Nem akkor.– Fél
másodpercre lehajtom a fejem, mielőtt találkoznék a tekintetével, mivel utálom
emlékeztetni őt a nem éppen hősies viselkedésemre, de szeretném, ha a dolgok
őszinték maradnának köztünk. – Korábban. Az istállóban.
Nem pislog, miközben lassan
bólint. – Nem hiszem, hogy seggfej akartál lenni. Ugye?
– Nem akartam– biztosítom
őt.
– És én is eléggé seggfej
voltam. Elhamarkodottan következtettem a legrosszabbat feltételezve, amikor te
mindig is kedves és nagylelkű voltálvelem.
– Még nagylelkűbb akarok
lenni veled – mondom, tudván, hogy felesleges próbálnom elrejteni, hogy
mit érzek iránta, akkor nem, ha a bizonyítékokegyenesen felé mutatnak, teljes
gőzzel. – Egy kicsit beléd vagyok zúgva,Cukorfalat, ha esetleg nem vetted
volna észre.
Az arca rózsaszínűvé válik,
ahogy azt suttogja: – Észrevettem. És sokat gondolkodtam azon, amit tegnap
este mondtál. Arról, hogy elzárkózok az élet elől...
– Igen? Jutottál
valamilyen következtetésre?
– Talán néhányra.– Az
arca még mélyebb vörösre pirul, ahogy a szemei a szürke égre néznek. – Nem
fázol?
– Nem fázom, a hideg érez
engem– kötekedek, és szeretem, ahogy az arca felragyog, ahogy nevet. – Neked
van a legszebb mosolyod. Olyan átkozottul szép.
Az arckifejezése kijózanodik,
ahogy felnéz rám a szempilláin keresztül. – Én is szeretema mosolyod. De
az általános nézőpontom nem változott, Clint. Nem igazán. Nem hiszem, hogy
hosszú távon összeillünk, bármennyire is fantasztikus vagy. És szerintem
te tényleg fantasztikus vagy.– A lány figyelme lefelé kalandozik,a
mellkasomra, majd még lejjebb. – Tényleg, tényleg fantasztikus.
– Szemeket ide,
cukorfalat.– Két ujjammal az arcomra mutatok, és megjátszok egy frusztrált
fújtatást.
Az ajkába harap, és egy bűnös
vigyor húzódik a rózsaszín arcára. – Bocsánat. Régen volt már, hogy én...
tudod... Ezért is gondoltam arra, hogy...
Felvonom a szemöldökömet. – Min
gondolkodtál?
Vesz egy mély lélegzetet, és egy
hosszú ütemig bent tartja, mielőtt a szavaisietve törnek belőle elő. – Arra
gondoltam, hogy talán hozhatnánk egymásnak egy kisünnepi hangulatot, és hagyjuk
ennyiben. Általában nem vagyok oda az alkalmi dolgokért, denem tudok nem a
testedre gondolni. Még akkor is, amikor nem állsz pont előttem meztelenül.– Beszélni
kezdek, de ő sietve folytatja: – És nagyon szeretnélek megérinteni téged.
És megkóstolni. És más dolgokat is csinálni veled, amikről valószínűleg most
nem biztonságos beszélni, mert ha az a helyzet a határaidtól délremég
komolyabbá válik, akkor az erdő minden állatának kisebbrendűségi komplexusa
lesz.
– Az állatokat nem
érdeklik az ilyen dolgok – biztosítom őt, a hangom bizalmasabb, mélyebb,mert
biztosabb vagyok abban, hogy azt akarom, hogy Noelle megérintsen és
megkóstoljon, minthogy továbbra is levegőt vegyek. – És általában nem
vagyok egy alkalmisrác, nem, de...
– Ha nem érdekel, az
teljesen rendben van. Csak gondoltam...– Pislog egyet,az idegesség és az
éhség keveredik az arcán, ami arra késztet, hogy felhívjam a rendőrséget, és
jelentsek beteget, és egész nap tartsam az ágyamban.
– Hé, ha nem lettem volna
elég világos, én akarlak téged. Annyira nagyon akarlak, Noelle –mondom halkan.
Tényleg. De vannak kötelezettségeim, amiket nem szeghetek meg, ésnem akarom
elsietni ezt vele, amíg nem egyezünk meg a szabályokban. – Szóval, ha csak
az ünnepi boldogságot tudod felajánlani... elfogadom.
A szemei felcsillannak, de
felemelem a kezem, mielőtt megszólalhatna. – Kétfeltétellel.
Nyel és bólint. – Természetesen.
A feltételek jók. Nekem megfelel, feltételekkel.
Lassan leereszkedem a lépcsőn,
megállok, amikor két lépésnyire vagyok, ésa tekintetünk majdnem egy szinten
van. – Az enyém vagy. Mostantól kezdve, amíg az óra el nem üti a tizenkettőt
szilveszter éjjelén, az ajkaid, a kezeid és a gyönyörű tested minden része az
enyém. Senki sem késztethet arra, hogy sóhajtozz, nyögj vagy sikoltsd a nevét,
csak én. Ez megfelel neked?
A nő bólint, szemhéja féligleereszkedik,
ajkai szétnyílnak, miközben sóhajt.
– Igen. Ez működhet. – Közelebb
hajol, a fejeoldalra dől, ahogy az ajkait az enyémre irányítja, de megállítom
egy ujjal, amit a csinos szájához nyomok.
Istenem, az a száj. Alig várom,
hogy újra megízleljem azt a szájat.
– Gondold át még ma – mondom.
– Győződj meg róla, hogy tényleg ezt akarod-e, és ma este szólj. A
ToysforTots rendezvényen dolgozol, igaz?
Bólint, a szemei rabul ejtik az
enyémet. – Igen, de...
– De mi, Cukorfalat?
– De most meztelen
vagy – suttogja. – És én is lehetnék meztelen… tíz másodperc alatt.
– Tíz másodperc?– incselkedem,
képtelen vagyok ellenállni a tűzzel való játéknak. Csak egy kicsit.– Az
gyors.
– Nagyon jó vagyok a
meztelenkedésben.– Az olvadt csokoládé szemei találkoznak az enyémekkel. – És
alig várom, hogy meztelen legyek veled.
– Dettó– mormogom az
orrom alatt. – Biztos vagyok benne, hogy fel tudnál akasztani
egykarácsonyi koszorút a farkamra, Cukorfalat, de most mennem kell.
A homloka összeráncolódik. – Tényleg?
Senki sem fog panaszkodni, ha a pékség egy órával később nyit ki.– A kezét
– még mindig tele van kávéval – odaemeli a mellkasomhoz, és meleg
ujjait a szívemhez nyomja, ahol a szívem a bordáim alatt dobog.– Bizonyára
néhány jó fiú tud várni, hogy jó férfivá váljanak.
Az ajkaim elgörbülnek. – Az
utolsó három újoncom fiatal nő volt, Cukorfalat.Ellenőrizd a szexizmusodat.
– Ez fantasztikus. És
annyira más, mint amikor felnőttem. Azt hiszemhozzászoktam, hogy a női
tengerészgyalogosok olyanok, ami miatt az emberek megállnakés bámulnak.– Megrebegteti
a szempilláit. – De szeretnék többet megtudni a hadtest jelenlegi
demográfiai helyzetéről. Ha bemennénk, akkor...taníthatnál engem?
– Jobban akarlak
korrepetálni téged, mint futóegereket venni a szüleimnek karácsonyi tréfaként, de
beszédet kell tartanom ötszáz középiskolás előttJacksonban kilencven perc
múlva. Ha nem indulok útnaknegyven percen belül, el fogok késni.
Lehajtja a fejét, a gyönyörű
sötét szemeiben megjelenik a töprengés.
– Sima késés, vagy katonai
késés?
Pokolian szexi számomra, hogy
tudja, hogy öt perccel előbbre van tízperc késés. Körbefonom az ujjaimmal az
övéit, és két tenyeremmel körbeölelem azokat. – Félúton a kettő között. De
ami még fontosabb az az, hogy az első alkalom nem egy gyors menet lesz. Az
ellenkezik az erkölcsi kódexemmel. Az elsőalkalom egy lassú, hosszan tartó,
többszörös orgazmusos élmény lesz.
A lélegzete elakad,
kéjfelhőfehér fellegét hagyva kettőnk között. – Ez igazán nagyszerűnek
hangzik. Benne vagyok.
Vigyorogva veszem ki a kezéből
a kávét. – Még nem hallottad a második feltételemet.
– Igaz.– Az alsó
ajkát rágja. – Mi a második feltétel?Abban egyébként mandulatej van. A nő
a KennedyDay Schoolban azt mondta, hogy azt jobban szereted, mint a fele-fele
arányt.
Meghatódva a figyelmességétől,
még ha csak egy csésze kávéról is van szó, lehajolok, hogy megcsókoljam a
homlokát. – Köszönöm, Cukorfalat. Ez tökéletes.– Kiegyenesedek,
ésmegkerülöm őt a lépcsőn, mert ha tovább állok itt, akkorengedni fogok az
ötletének, hogy munka előtt még gyorsan lefeküdjek vele. Visszapillantok rá,
ahogy belépek a faházba. – A második feltétel az, hogy beleegyezel, hogy a
randim leszel a SnowmenAfterDark-on.
– SnowmenAfterDark? – kérdezi,
amikor az ajtó becsukódik mögöttem.
– Ez egy családi dolog – mondom
a vásznon keresztül. – Ryanéknál az év leghosszabb éjszakáján. Van forralt
bor, sütik, kreatív hó gurítás, répák nem megszokott használata… És általában
legalább egyvalaki eléggé berúg ahhoz, hogy csillámmal szórja be a szakállát,
és gagyi karácsonyi díszeket akasszon felrá.
Elvigyorodik. – Jól
hangzik. Írj fel rá.
– Előbb gondolkozz rajta,
és este adj választ – mondom. – Ha egyszer elfogadtam egy küldetést,
nem fordulok vissza, Cukorfalat. Különösen igaz ez erre a küldetésre.
– Jó– mondja, és a
tekintetembe mélyed. – Én sem. Este találkozunk, Mr.Mém. Bár, ha
belemegyek ebbe a SnowmenAfterDark dologba, nem vagyok hajlandószakállat
növeszteni az eseményre. Valami mást kellene becsillámoznom... Valami mást.
Baszd meg. A gondolat, hogy
Noelle teste csillog és díszített, lehetetlenül keményebbé tesz, és a zsigereim
fájnak a szükségtől. Szükségem van rá, hogybevonszoljam a seggem, és a hideg
zuhany alá kell állnom munka előtt.
– Este találkozunk,
szépségem.– Kényszerítem magam, hogy bemenjek ésfelöltözzek. Mert
tengerészgyalogos vagyok, és a kötelesség előbbre való, mint a gyönyör.
De hazudnék, ha azt mondanám,
hogy nem fog kínozni a merevedésem félúton Jacksonig.
Anagyobbik fejemben fegyelem
van, de a kicsiben?
Nos, ott csak Noelle Alwyn és a
másodpercek visszaszámolása van, amíg nem láthatja őt ma este.
TIZENNÉGY
Noelle
Fordította: BaBett
Az enyém vagy.
Clint szavai – mély hangon,
nem… basszus, olyan-nagyon-szexi hangon kimondva– egész reggel a fülemben
visszhangzanak, és abban a pillanatban, amikor a törölközője leesett végtelenül
ismétlődik a fejemben. A vásárlás során az ipari méretű liszt és cukor
tárolókkal a két várossal arrébb lévő nagyáruházban, és a vezetés alatt vissza Happy
Catbe, csak arra a pillanatra tudok gondolni, amikor újra látom őt.
Aztán visszaérek a pékségbe, és
látom, hogy a fél város megjelent, hogy mögém álljon, és teljesen más okból
kifolyólag pezsdülök fel.
Több mint egy tucat ember
felajánlotta, hogy segít feltakarítani a rendetlenséget, és elhoznia
hozzávalókat a mai sütés elkezdéséhez, a szívemet olyan meghitt érzés tölti el,
mint a sütőmeleg boltombelsejét. És akkor a telefonom elkezd csörögni, és
megtelik az ünnepi sütemények és muffin tálak megrendelésével, és több
városlakó, mint amennyit valaha is láttam egy reggelen, sétál be a bejárati
ajtón,akik alig várják, hogy megkóstolhassák az új ünnepi specialitásokat.
Reggel tízre már kicsit
könnyezem.
Eunice és Phoebe beugrik, hogy
felvidítsanak. Steph, akönyvelőcégtől a szomszédban, meghagyja a számát, és
kéri, hogy küldjek neki SMS-ta nap végén, hogy a cég megvehesse a maradék
készletemet. És Maudés GeraldHutchins, akiknek a másik pékségük van a városban,
eljönnekextra tisztítószerekkel.
Gyermekkorom legjobb részére
emlékeztet – az emberek a bázison gyülekeznekegymás körül, mint egy
család.
De még ha a hála az
összetartozás érzéséért mélyen a lelkembe is költözika vásárlók és a látogatók
közötti szünetekben, nem tudom megállni, hogy ne lássam Clintet.
O'Dellt meztelenül.
Clint. O'Dell.
Meztelenül.
Ha van ennél szexibb látvány
Isten zöld földjén, akkor csinálok egy rakásbablisztből készült pénisz alakú
sütit, és megeszem az egészet.
Bár ezeknek tökéletesen
formázott, tökéletesen hosszú, tökéletesenvastag péniszes sütiknek...
Soha nem voltam az a típus, aki
megszállottja egy férfi méreteinek– gondolom, amíg elég nagy ahhoz, hogy a
helyén legyen anélkül, hogy én észrevenném, akkor rendben vagyunk. Az
tapasztalataim szerint a méret nem olyan fontos. Tényleg a mozgás a lényeg,és
ahogy a kapitány a szemembe néz, miközben a hajóját kormányozza– ami
felpezsdíti a vízi szárnyaimat.
De ha azt mondanám, hogy nem
izgatott fel irracionálisan a gondolat, hogy én speciális barátságbanleszek Clint
dicsőségesen tökéletes farkával, mocskos hazudozó lennék.
– Hazug, hazug, tüzelő
bugyi– suttogom a bajszom alatt, amikor az utolsó reggeli vendégeim
távoznak, és a gondolat, hogy a törölköző leesik újra állandó helyet foglalnak
el az agyamban.
A konyhám makulátlan. Az utolsó
muffinformát is megtöltöttem, és asütőmben van. És a reggeli segítőim minden
koszos edényt elmosogattak, mielőtt elmentek, hogy még több ünnepi hangulatot
terjesszenek a városban.
Egyáltalán semmi sem akadályoz
meg abban, hogy a sok mocsokról ábrándozzak,mázzal teli fantáziákról, amiket
Clinttel tervezek felfedezni.
Legalábbis addig, amíg meg nem
pillantom Cassie-t és Oliviát, amint pár perc múlva átkelnek az úton,és a
bejárati ajtó felé tartanak, kezükben egy rakás Tupperware edénnyel, amiről
csak azt tudom feltételezni, hogy egy BBQ taco lakoma. Olivia egy bő ruhát
viselegy csillogó aranyszínű kötött pulóver alatt, Cassie pedig feketepulóvert,
amin egy hatalmas rénszarvas arc van a terhes pocakján.
Nem mondhatom el nekik az
igazat arról, hogy mi történt Clinttelreggel.
Ha Clint és én randiznánk, az
egy dolog lenne. Az, hogy úgy döntöttem, hogy alkalmi haverok leszünk, az
egészen más.
Elég jól ismerem Cassie-t és
Oliviát ahhoz, hogy biztos legyek benne, hogy nem ítélnének el azért, mert egy
kicsit szórakozni akarok. De az a részem, aki úgy nőtt fel, aki arra
bátorított, hogy tartsam meg a magánéletemet és a saját dolgaimatolyan mélyen
elzárva egy széfbe, hogy soha senki ne találja meg – nemhogy kitalálja a
kombinációt –, nem áll készen arra, hogy megmutassam ezeket akártyákat.
Különben is, ez tényleg nem
tartozik senki másra.
Ez csak rám, Clintre és Clint
varázslatosan csodálatos péniszére tartozik.
– Ne gondolj a péniszre – motyogom,
és homlokon vágom magama tenyerem sarkával, remélve, hogy elűzöm a fallikus
gondolatokat a fejemből.
De amikor Cassie betolja az
ajtót, és vidáman énekli, hogy "Helló, hoztunk egy kis finomságot!",
az agyam még mindig tele van Clint képével, ahogy ott áll a fagyos hidegben,
minden porcikája gyönyörű a kora reggeli fényben.
A hideg miatt nem zsugorodott
össze. Nem hiszem.
El sem tudom képzelni, hogy
valóban mégnagyobb lehetne.
– Köszönöm – mondom
Cassie-nek. – Nem csak a tacót, hanem azt is, hogy ilyensokan segítettek
takarítani ma reggel. Greta mondta, hogy SOS-t küldtél ki.Ez egyszerűen...
annyira meghatott.
– Happy Catnek sokkal több
szomszédja és barátja van, akik szeretik egymást, mint olyan bunkók, akik miatt
az újonnan érkezők nem érzik magukat szívesen látottnak. Én is itt lettem
volna,de Ryan azt mondta, hogy nem szabadna nehéz dolgokat cipelnem. Nem bízik
abban, hogy nem teszek olyat, amitől nem fogok vajúdni.– Leteszi a
Tupperwareedényeket a sarokban lévő asztalra, és elkezdi kipakolni a
tányérokat, miközbenOlivia leteszi a saját edényeit Cassie-é mellé, és átmegy a
kis ülősarok másik oldalára.
Egyetértően bólintok. – Ryannek
igaza van. Annak a babának tovább kell bent maradnia. Én sem engedtem volna,
hogy az ujjadat is megmozdítsd.
Szórakozott szemforgatással
megragad egy tortillát. – Mindannyian ellenem vagytok. Mindannyian ellenem
vagytok,és hazudni akartam, hogy remélem, hogy ezek jók lesznek, de az igazság
az, hogymár kettőt megettem belőlük a városba menet, és nagyon finomak.Bár a
pácolt jalapenóból egy keveset a pulóveremre öntöttem, szóval ha valami csípős
és savanyú szagot érzel, ami nincs a tacódon, az én vagyok.
Nevetve ugrok ki a pult mögül,
és kicserélem a Nyitva táblátegy olyanra, amin az áll: "Ebédidő! Hamarosan
jövök!”. Aztán visszafordulok az újbarátaimhoz. – Vizet, limonádét vagy
kávét? Van tejem is, de a tej és a tacóelég furcsán hangzik együtt, nem?
Cassie felemeli a fejét,
szemöldökét felvonja. – Igen, de valahogy jó is,nem igaz?
Megráncolom az orromat.
Ő nevet. – Persze,
undorító, de a terhes testem vevő az undorító dolgokra, úgyhogy kérek tejet. És
te, Liv?
– Nekem csak vizet,
köszönöm – motyogja Olivia, miközben a figyelmét a szemközti fal köti le,
ahol az a néhány kép van, amit Atlantából hoztam magammal, egy ferde sorban
lógnak pár régi nyomat mellett, amit a hátsó szobában találtam,és úgy
döntöttem, hogy passzolnak a cuki-funky hangulatomhoz. – Ez az apád,
Noelle?Az egyenruhában?
– Igen, ő az öreg férfi.– Visszamegyek
a pékség részlegébe, hogy hozzak valamit inni. – Ezt akkor csináltatta,
amikor először fenyegetőzött a nyugdíjba vonulással. Öt év telt el, és még
mindig minden reggel munkába megy.– Erről eszembe jut, hogy talán ismeri
Clintet, de valószínűleg nem kellene megkérdeznem.
Ha igen, az olyan
kihallgatásra ösztönözhetne, amit egyikünk sem élne túl. Nyúzott, tapasztalt
tengerészgyalogos a kanos, energikus tengerészgyalogos ellen?
Szó szerint belehalnának a
bámulási versenybe.
Úgy hetvennégy nap után, de
akkor is... Egyikük sem élné túl. Esküszöm,a nők még mindig az egyetlen dolog,
ami kiegyenlítheti a kisebbségeket, a büszkeséget és az egyébként
elpusztíthatatlanokat.
– Szerintem ez király – mondta
Cassie. – Tudom, hogy egy nap mindannyian nyugodtak és nyugdíjasok akarunk
lenni, de én szeretem a munkámat. Továbbra is dolgozni akarok, amíg meg nem
halok. Úgy értem, talán nem annyi órát, mint amennyit San Franciscoban dolgoztam,
vagy amíg a szülési szabadságra készültem, de...
– Igen, nem is tudná, mit
csináljon, ha nem tengerészettel töltené minden idejét – mondom, és hozom
a tejet a hűtőből. – Tizennyolc éves kora óta ott van. Pont azelőtt
jelentkezett, hogy megtudta, hogy úton vagyok, deigazából nem én voltam az oka,
hogy bevonult a hadseregbe. Neki ott a helye. Ez az ő hivatása.Egyszer majd
nyugdíjba kell vonulnia, de nem tudom, mit fog csinálni, amikor ez megtörténik.
– Ez csodálatos, hogy
ilyen erős céltudatossággal rendelkezik– mondja Olivia, majd figyelmét az
apám képe melletti festményre irányítja.
– Néha azt kívánom,
bárcsak nekem is lenne, ahelyett, hogy sodródnék, amerre a szívem visz.
– De ha nem sodródtál
volna, akkor nem kerültél volna Happy Catbe, vagy nem lenne egy gyönyörű
családod – mondja Cassie. – És eddig úgy tűnik, hogyelég jól működik.
Van már valami új szó Clover kisasszonytól?
Olivia a válla fölött Cassie-re
sandít. – Még mindig csak papa és mama, deérzem, ahogy a nyelv gyűlik
benne, és csak arra vár, hogy kitörhessen. Én márrozmaringot teszek a kiságya
alá éjszakánként, hogy segítsek neki a tisztánlátásban.
– És még mindig azt hiszi,
hogy George és a családja az apukák, igaz?– Cassierám kacsintott,
hogy érezzem, hogy én is részt veszek a viccben, miközben az italokat viszem az
asztalhoz.
– Hát persze.– Olivia
visszafordul a fal felé. – És ki mondta, hogy Georgenem volt Jace egyik
unokatestvére vagy más rokona egy másik életben? Ez megmagyarázná, miért
Ryant választotta örökbefogadásra. Mindannyian többek vagyunk, mint aminek
látszunk. Mint ez a festmény...– Felemeli az egyik karcsú kezét,
végigsimítva afinoman faragott fakeretet, ami egy csokor virágot ábrázol.
Ez az egyik festmény, amit egy
ponyva alatt találtam a hátsó szobában, amikor megérkeztem, mindegyik egy
kicsit furcsa, de túl szép ahhoz, hogy kidobjam a kukába. Miután gyerekkoromban
minden költözéskor selejteztem, szentimentális érzelmeket táplálok az olyan
dolgok iránt, amik személyes szinten értékesnek tűnnek.
Az élénkpiros virágokkal teli
kék vázát több furcsa zsebóra, és egy szerintem kolibri koponya veszi körül. De
ezsem furcsább, mint sok más dolog ebben a pékségben.
Mint például én.
Vagy a juharszirupos szalonnás
vámpír muffin cukorka agyarakkal, amit én készítettemidén halloweenre. Minden
nap délre elfogytak, ami azt bizonyítja, hogy van piaca a furcsaságoknak.
– Mit gondolsz erről,
Olivia?– Beülök a Cassie mellett lévő székbe, és elfogadok egy tányér tacót,
kíváncsian hallgatom Liv gondolatait. – Én nem sokat tudok a
képzőművészetről – a tanulmányaim nagy részét a fotózással töltöttem –, de
szerintem elég jó. Nem tudtam elhinni, hogy a tulajdonosa itt felejtette ezt az
ingatlanban, amikor bezárta a boltot.
– Nem véletlenül hagyta
hátra – motyogja Olivia. – Szándékosan hagyta ott.
Figyelmeztetésként, azt hiszem...
A szőrszálak a karomon vigyázzba
állnak, de kényszerítem magam egy nevetésre. – Az a figyelmeztetés, hogy
virágot árulni nehéz megélhetés Happy Catben?
– Az itteni férfiak nem
túl romantikusak – mondja Cassie. – És ígysokan kérnek manapság virág
helyett adományokat a temetéseken.
Beleborzongok, nem tetszik a
temetés említése egy olyan témában, mint ez a csodálatos nap. – Szeretem a
virágokat, de ők nem szeretnek engem. Minden alkalommal, amikor egy csokrot
viszek a házba, a végén széttüszögöm a fejem. Erről jut eszembe– teszem
hozzá, remélve, hogy témát váltok. – Az allergiaszezon véget ér itt valaha
is?Esküszöm, mintha tavaly tavasz óta viszkető szemmel ébrednék.
– Nem, sosincs vége – mondja
Cassie kedvesen. – Hope szerint a fákmegpróbálnak megölni minket.
– Csak azt próbálják
közölni, hogy mennyire szükségük van egy szép hosszútéli pihenésre– mondja
Olivia. – Ahogy ez a festmény is azt próbálja közölni, hogy milyen kevés
időnk van arra, hogy valóra váltsuk az álmainkat.– Rámutat azsebórákra,
ujja a vászon fölött lebeg. – Látod, az órákmind ugyanabban az időpontban
álltak meg, kevéssel éjfél előtt, amikor a nappalvéget ér, és örökre kicsúszik
a kezünkből. A kolibri koponya pedig egy klasszikusmementomori.
– Emlékeztető arra, hogy
mindannyian meg fogunk halni – mondja Cassie, látvaaz üres tekintetemet. – A
művészek mindig is tettek ilyeneket a csendélet festményeikbea régi időkben.
Csak hogy vidámabbá tegyék a dolgokat. Mint ez a könnyű ebédmelletti beszélgetés,
amit most folytatunk.– Élvezettel harap bele a tacójába, és nyögdécsel,
ahogy rágja. – Ó, Istenem, ez annyira finom. Gyere, egyél, Liv. Először
ebéd, aztán szellemvadászat.
– Soha nem szabad üres
gyomorral szellemvadászni– viccelődöm. – Lehet, hogygörcsöt kaphatsz.
Olivia megfordul, és mosolyogva
átsuhan a szobán. De ahomloka továbbra is ráncos marad, még azután is, hogy
megette az első falatot a BBQ tacóból, és megerősítette, hogy Cassie egy
zseniális teremtmény, akinek az alkotását azonnal szabadalmaztatnia kellene.
És nyitnia kéne egy büféskocsit.
És talán egy fagyasztott étel
birodalmat alapíthatna a szabadidejében, mielőtt a baba megszületik.
– Minden rendben van,
Olivia?– kérdezem meg végül, ellenállva a késztetésnek, hogy megragadjak
egyötödik tacót. Nem vagyok terhes, és nincs mentségem a falánkságra, kivéve
azt a tényt, hogy túlságosan fel voltam pörögve a reggeli összetűzésem után
ahhoz, hogy befejezzem a reggelimet.
Nevezzenek őrültnek, de a
zabpehely bogyós gyümölcsökkel a tetején egy kicsit kevésnek tűnt, miután a
városba vezető úton arról álmodoztam, hogy lenyalom a cukormázatClint kőkemény
hasizmairól.
És más kőkemény
testrészekről...
– Csak gondolkodtam – mondja
Olivia, miközben a tányérján lévőkáposztasalátát turkálja a villájával. – És
azon tűnődöm, hogy talán a szellem azért bukkan fel folyton, mert
figyelmeztetni akar, hogy veszélyben vagy? Akár arról, aki folyton betör a
boltodba? Úgy értem, feltételezhetjük, hogy ez a személy betört már legalább
kétszer, igaz?
Bólintok. – Legalább.
Egyszer azért, hogy kicserélje a jó lisztemet valamilyen vacakra, a mézeskalács
sütidíszítő verseny előtt, és aztán tegnap este megint.– Eltolom a
tányéromat. – És igen, minél többet gondolkodom rajta, annál jobban
elgondolkodom azon, hogy a balszerencse, amit a nyitás óta érzek, legalább
részben azért van, mertvalaki mindent megtett azért, hogy segítsen nekem
elbukni.
Cassie hümmög a pohara pereme
felett, miközben lenyeli az utolsó kortytejet. – Én is elgondolkodtam
ezen. Úgy értem, hogy valaki szabotál téged, az nem magyarázza meg, hogy George
miért tette életcéljává, hogy ellopja a süteményeidet – ez csak a józan
ész, mert azok finomak, és ő a cukor megszállottja –, de más dolgokra
igenis magyarázatot adna.
– Mint például, hogy a
süteményeim középen széttörnek.
– És hogy a cukormázad
szobahőmérsékleten is ragacsos lesz – teszi hozzá Cassie.
Olivia bólint. – És a
pudingos poharak szerencsétlen esete.
Felvonom a szemöldököm. – Milyen
pudingos poharak?
– Amelyiknek olyan íze
volt, mint a csokoládénak és a sűrű ketchupnak. – Bűnbánó kifejezés kúszik
Cassie arcára. – Nem akartunk semmit mondani errőlazelőtt. Csak azt
feltételeztük, hogy kreatív döntést hoztál, hogy az óvodások figyelmét az
állatmenhelyre tett kirándulásuk során felkeltsd. De most azt hiszem, valaki
kicserélte...
– A málnalekváromat sűrű
ketchupra.– A vérem felforr az ereimben.
– De miért nem éreztem a
szagát?– Megrándulok, és a saját kérdésemre egy bólintással válaszolok. – Mert
az júliusban volt, és az allergiám júliusban szörnyű. Én azt hiszem, egy
hónapig nem éreztem semmit.– Ökölbe szorítom a kezemet. – Vajon hány
szörnyű hibát követtem még el anélkül, hogy nem volt semmiféle rohadt fogalmam
róla?
Olivia gyengéden a vállamra
teszi a kezét. – Ez nem volt hiba. És semmiképp sem a te hibád volt. De
talán ezért jelent meg a szellembarátod. Talán megpróbál figyelmeztetni téged a
veszélyre, mielőtt a pékséged rossz hírnévre tesz szert.
– Úgy érted, még rosszabb
hírnévre– morgom, és felemelem a tekintetem, hogy végigpásztázzam a
mennyezetet. Tudom, miért jött be ide mindenki ma reggel, és nem a péksüteményeim
miatt.
Értékelem a támogatást, de az
apám megtanított, hogy a teljesítményemmel kell megkeresnem a pénzemet.
Nem akarom, hogy az emberek
szánalomból vegyék meg a süteményeimet. Azt akarom, hogy finom terméket adjak
nekik, nem pedig a helyi bajmágnest.
És semmiképpen sem vagyok
paranormális rajongó– és nem biztos, hogy egy szellem kísért a
pékségemben, bár kevésbé vagyok szkeptikus, mint voltama tegnap esti incidens
előtt. Mégis, én egy logikus nő vagyok, akit egy szigorú, protokolltisztelő
tengerészgyalogos nevelt fel. Nem volt hely a szellemeknek abban a világban,
ahogy azt gyerekkoromban elmagyarázták nekem, és a leckék, amiket megtanulunk, amikor
kicsik vagyunk, hajlamosak úgy megragadni, ahogy más leckék nem.
A korai történetek alapjává
válnak annak, hogy kik vagyunk. A későbbi történetek csakszínészek, akik a
szüleink által épített színpadon táncikálnak, amikor felneveltek minket, hogy
minél jobban hasonlítsunk rájuk.
De én nem vagyok olyan, mint az
apám.
És láttam itt valamit. És
Olivia is.
– Hogy nézett ki a férfi,
akit láttál?– kérdezem tétován. – A legutóbb éjjel bozontos barna
haja volt, és egy bő, kék inget viselt. Nem láttam tisztán az arcát, de biztos
vagyok benne, hogy a negyvenes évei végén vagy ötvenes évei elején járhatott?
Olivia a vizespohara köré
tekeri a kezét. – Ez úgy hangzik, mint az a férfi, akit én láttam.
Bozontos barna haj, kék ing, és feszes arckifejezés. Majdnemmintha frusztrált
lenne. Vagy talán... csapdába esett?
– Csapdába esett a város
legrosszabb pékségében – motyogom. Mintha valamiverseny lenne. Ott van
Gerald és Maud, akik már régóta ott vannak az üzletben,és ott vagyok én.
Aki nem tud olyan
mézeskalácsembert sütni, ami nem esik szét.
Mindhárman elhallgatunk.
Én egy szalvétát tépkedek a
tányéromra, miközben Cassie idegesen pásztázza a plafontés egy újabb tacoért
nyúl, Olivia pedig lehunyja a szemét, és pszichésen szellemvibrációkat küld.
Vagy legalábbis ezt képzelem,
hogy ezt teszi.
Lehet, hogy csak fáradt.
Olivia még mindig egy kis
rejtély számomra, amit alig várom, hogy megfejtsek és jobban összebarátkozunk.
– És most mit csináljunk?– kérdezi
meg Cassie. – Valahogyan elkapjuk a szellemet?Keressünk csontokat a
pincében, és hívjunk papot? Vagy csak hagyjuk annyiban ésfeltételezzük, hogy
eltűnik, amint a Noelle-t szabotáló görényt elkapják, és igazságszolgáltatás
elé állítják?
– A csontok a pincében
talán nem is olyan rossz ötlet – mondja Olivia.
– Mindazok szerint, amiket
olvastam, a kísértetjárások jó részeolyan holttestekhez kapcsolódik, amelyeket
nem helyeztek megfelelően nyugalomra.
Megborzongok. – Úgy érted,
hogy egy holttest van a pincémben?
– Talán.
Kedvesen elmosolyodik, amikor
Cassie elejt egy tacót, és az állkapcsom leesik a rémülettől.
– De nem feltétlenül – teszi
hozzá. – Ha itt érezte jól magátéletében, akkor ide térne vissza, amíg a
testét– bárhol is van – megfelelőeneltemetik.
– Hm, kösz, de nem,
köszönöm. Az alagsor repüléstilalmi zóna. Amikor előszörmegkaptam a kulcsokat,
egy pillantást vetettem lefelé, felemeltem a kezem, bezártam az alagsori ajtót,
és úgy döntöttem, úgy teszek, mintha nem is létezne.
– Miért?– kérdezte
meg Cassie, és a szeme még jobban kitágult. – Sötét éshátborzongató?
– Egy kicsit. De a szemét
az igazi probléma. Az apám dobna egy hátast,és meghalna az alagsor láttán, és lehet,
hogy egy kicsit bennem is van belőle. Viszonylag szűkösen éltünk – muszáj,
ha pár évente költözöl, de még így is elég kacat gyűlt össze, amitől minden
alkalommal meg kellett szabadulnunk. Az előző tulajdonosnak gyűjtögetési
problémája volt. Biztos vagyok benne, hogy vannak odalent magazinok a húszas
évekből. Valamintnagyjából kétezer műanyag váza, egy hegynyi műmoha, és egy
régikarácsonyi kocsi egy rendkívül ijesztő rénszarvassal.
Olivia a szívéhez szorítja a
kezét. – Igen, ez az. A kocsi.És a rénszarvas. Valami köze van ehhez.
Amikor megemlítetted, éreztem egy kis rezdülést a mellkasomban.
– Én is.– Cassie most
már nemcsak tágra nyílt szemmel néz, hanem sápadt is. – Bárez lehet, hogy
csak gyomorégés. Mert obszcén mennyiségű tacót ettem,és a baba ébren van, és a
szart is kiveri belőlem.– Eltakarja a száját a kezével, és halkan böfög. – Bocsánat.
Nem hiszem, hogy a baba szeretia jalapenót. Ahogy én sem, általában. És a tejet
is utálom.– Sóhajt egyet. – Nem tudom, kivé válok, vagy miért
gondoltam, hogy a szellemekről beszélgetni szórakoztató lesz.
– Ne félj.– Olivia
megfogja Cassie kezét, és megszorítja.– Szinte teljesen biztos vagyok
benne, hogy a szellem jót akar.
– Kár, hogy ugyanezt nem
mondhatjuk el arról az emberi bunkóról, aki betört idetegnap este – mondja
Cassie. – Van valami hír a seriff irodájából? Van már valami nyomuk?
Megrázom a fejem. – Tudtommal
semmi. De kétlem, hogy a többnyireáldozat nélküli bűncselekményem a teendőik
listájának élén állna.
– Meglepődnél – mondja
Cassie. – Eltekintve a véletlenszerű alpakacsintásoktól vagy attól, amikor
Oliviát elrabolták, a dolgok elég unalmasak a környékenbűnügyi szempontból.
– Elrabolták?– A
szemeim elkerekednek, ahogy ide-oda nézek közöttük,várva, hogy azt mondják,
viccelnek. De nem viccelnek. – Komolyan mondod.
– Komolyan – mondja
Olivia nyugodtan. – És ott volt az az eset is, amikor Cassie-t eszméletlenre
verték egy égő épületben.
– Volt – mondja
Cassie, és kedvesen bólint. – Már majdnem elfelejtkeztem arról a dologról!
Azt hiszem, nekem már anyaagyam van.
– A terhességi agyak is
lehetnek trükkösek.– mosolyodik el Olivia, elrévedő tekintettel a
szemében. – Amikor Cloverrel voltam terhes, voltak napok, amikor
elfelejtettema címemet. És az anyám leánykori nevét. És azt, hogy mikor kellett
volnaa munkahelyemen kell lennem.– A tekintete újra a pénztárgép feletti
órára szegeződik.
– Ha már itt tartunk,
talán vissza kellene indulnom. Éppen ízpróbákat végzünk a gyárban a tavaszi síkosító
ízekkel, és előbb meg kell tisztítanom a palettámat egykristálymeditációval.
Alig tudok ellenállni a
késztetésnek, hogy öklendező hangot adjak ki.
A síkosítók ízlelési tesztelése
szörnyen hangzik, még akkor is, ha tudom, hogy az összes SunshineToyssíkosító
természetes, ehető és organikus összetevőkből készül.
Cassie felsóhajt. – Igen,
nekem is mennem kéne. Mielőtt maradok, és még több süteményt eszem.– Együttérzően
ráncolja az orrát. – Sajnálom, hogy nem voltunk nagyobb segítség, Noelle.
De szorítunk neked.
– Az auránk pedig nyitott
és együttérző rezgésekkel teli – mondja Olivia, és magához húz egy
ölelésre. – Van egy olyan érzésem, hogy minden rendben lesz. Végül.
– Remélem, igazad van.– Viszonzom
az ölelését, aztánaz ajtóhoz a kísérem lányokat, és visszacsúsztatom a Nyitva
táblát a helyére.
Nem tudom biztosan, mi lesz a
pékséggel, de ahogy a nap telik,egyre kevésbé tudok aggódni a babliszt miatt,
vagy a sütemény miatt, vagy szellemek vagy bármi más miatt, csak arra tudok
gondolni, hogy mennyi időbe telik, amíg újra látom Clintet.
Készen állok rá, hogy megadjam
neki a választ, olyannyira, hogy azon kapom magam, hogy az isteni dákóját egy
rózsaszín cukormázas süti tetejére rajzolom, és sietnem kell, hogy kreatív
legyek a zölddel és a kékkel, hogy a péniszbőlvirágcsokrot varázsoljak.
Lehet, hogy előbb-utóbb
megbánom, hogy engedtem a kísértésnek, de most alig várom a ma estét.
Lehetetlen.
Nem.
Várni.
Köszönöm!
VálaszTörlésKöszönöm szépen!❤️❤️❤️
VálaszTörlés❤️❤️❤️
VálaszTörlésKöszönöm szépen
VálaszTörlés