HUSZONHAT
Clint
Fordította:Missy
Annyira kemény a csajom, hogy
csatába indult pusztán egy márvány sodrófával.
Ezt bírom.
Azt is bírom, hogy ellopta a
teherautómat, hogy megmentsen engem, és azt is, hogyerősítést hívott egy
rénszarvas képében.
Lehet ennél tökéletesebb egy
nő?
Miután a seriff felvette a
vallomásainkat, és visszakísérte Steph-et az irodájába, kivittem Noelle-t hátul.Olivia
elment. Ahogy Hope is. Mindannyian a kórházba siettek,hogy megnézzék Ryant,
Cassie-t és a babát.
Meggyőződöm róla, hogy a pékség
ajtaja zárva van, aztán a teherautóm felé biccentek. – Menjünk kocsival
vagy kocogjunkel a kórházig? Fussunk fel izzadtan, és mutassuk meg ennek a
babának, hogy megy ez O'Delléknél?
Megvonom a szemöldököm, de ő az
alsó ajkába harap, és olyan komoly, sötét szemekkel tanulmányoz, hogy lehajolok
hozzá, és megsimogatom az arcát. – Hé. Jól vagy?
– Láttam a parancsodat– suttogja.
A szívem megáll. Azt hiszem,
mondott valamit nekem a lépcsőn lefelé,de a pillanat hevében kiment a fejembőlanélkül,
hogy teljesen felfogtam volna.
De most...
Átkozottul jó vagyok abban,
hogy a jelennek éljek. Annak tudatában, hogy őtudja, hogy el kell mennem,
minden megváltozik.
– Noelle – suttogom,
és szörnyen érzem magam, hogy nem én közöltem vele a hírt. – Sajnálom. El
akartam...
– Szeretsz engem?– vág
közbe. – Tényleg szeretsz? Mert ha igen....
Tudom, hogy mit ajánl fel. A
hihetetlen ajándékot, ami ott lebegközöttünk a sűrű csendben, csak arra várva,
hogy kinyújtsam a kezem és elvegyem.
Csak most kezdtük el. Csak most
szerettünk egymásba. Most tettük meg az elsőlépéseket ezen az úton, de nem
számít, mennyire új ez az egész, nem tudom elképzelni az életemet nélküle. Egy
percig sem.
De nem kérhetem tőle, hogy még
több áldozatot hozzon ahazájáért.
Az anyja már elhagyta őt.
Gyerekként dadákkal töltötte az
időt, amíg az apja szolgált,és felnőttként a saját útját járta, miközben az
apja továbbra is elkötelezete magát a hadtest mellett, mert számára az volt az
elsődleges.
És most közel vagyok, hogy arra
kérjem, szakítsa el újra a gyökereit.
Nem.
Egyszerűen nem.
– Jobban szeretlek, mint a
sajttortát – mondom. – És a szendvicseket. És a hosszú futásokat. És
a birkózást a testvéreimmel. És hogy megnevettetem azokat, akiket szeretek. – Nagy
levegőt veszek. – Ésjobban, mint a tengerészgyalogságot.
Fojtott hang szökik ki a
torkából.
– Clint, én...
– Noelle, tudom, hogy azt
mondtuk, hogy ez csak átmeneti, de szeretlek. Rád gondolok utoljára, mielőtt
elalszom,és elsőként, amikor felébredek. Tudok kávé nélkül élni. Tudok alvás
nélkül élni. Tudok élnianélkül, hogy újra mémet csinálnának belőlem. De
nélküled nem tudokélni.
A karomba veti magát. Felemelem
őt, és a lábait körém kulcsolja. – Én is ugyanígy érzek – mondja –, de
attól féltem, hogy megint csak képzelődöm, és...
– Ssh, soha. Kurvára
imádlak téged. Az északi sarkig ésvissza. – Szorosabban ölelem. – Még
két évem van vissza aszerződésemből, de utána kilépek a tengerészgyalogságtól.
– Micsoda? – húzódik
vissza. – Nem. Clint. A
tengerészgyalogság a részed, a véredben van.
Az arcába nézek. – Nem
kérhetem tőled, hogytovábbi tizennégy évet tölts egy tengerészgyalogossal, aki
az egész világot bebarangolja,amíg ki nem tölti a húsz évet. Te már leszolgáltadaz
idődet, mint családtag. És neked itt a helyed. Ide tartozol.Hadd tegyem meg ezt
érted! Kaphatok munkát a seriff hivatalában. Másképp is szolgálhatom a hazámat.
Ha várszrámmég két évet és néhány hónapot.
– Clint.
– És visszajövök hozzád,
amilyen gyakran csak tudok– mondom.– És te...
– És én veled mehetek – mondja,
makacs csillogással a szemében. – Koreába. És bárhová, ami utána
következik.
– De boldog lennél? – kérdezem
tőle.
– Te boldog lennél?– kérdezi.– Otthagynál
egy olyan munkát, ami olyan sokat jelent neked?
A mellkasom összeszorul a
gondolatra, hogy örökre magam mögött hagyom a hadtestet.
De ez semmi ahhoz a gyomorszorító
rémülethez képest, annak gondolatára, hogy Noelle nem lesz az életemben. – Boldoggá
teszel. És te többet jelentesz nekem.
– GÁ-GÁ-GÁ!
Noelle meglepetten felkiált, és
feljebb kapaszkodik a karomban, amikor Diótörő megrohamoz minket a sikátorban.
– Mi a fene? – vakkantok a libára.
– Látod! Ez egy kiváló ok
arra, hogy elhagyjuk Happy Catet. – Noelle gyakorlatilag a vállamon van, a
liba pedig gágogva és csapkodva még mindig homlokegyenest felénk tart. – Nem
lenne ott ez az őrült liba,akinek a célponti listáján szerepel a nevem.
– Diótörő!Megállj!
– Mondd meg neki, hogy a
tengerészgyalogságnál maradsz– követeli
Noelle.– Valószínűleg ezért olyan feldúlt. Azt akarja, hogy vigyél el a városból.
– Nem akarja, hogy... úh! Bassza meg, te liba, szükségem van a
golyóimra!
– Mondd meg neki!– kiabálja
Noelle. – Ígérd meg Diótörőnek, hogy megtartod a munkádat, és magaddal
viszel!
Az az átkozott állat
megpróbálja demonstrálni, honnan kapta a nevét, és a családi ékszerek igazoltan
veszélyben vannak.
Tengerészgyalogos vagyok.
Akit legyőzött egy liba.
Egy liba, aki nagyon jól céloz,
és említettem már, hogy egy fegyvertelen civil van a vállamon, akit távol kell
tartanom a bajtól?
– Rendben! Maradok a tengerészgyalogságnál!
Az átkozott liba megáll, felemeli
a nyakát, rám néz, szimatol – esküszöm, hogy ezt teszi –, majdmegrázza
a fejét, aztán eltotyog, mintha két másodperccel ezelőtt nem a fődíjért indult
volna.
Noelle nevetése visszhangzik a
körülöttünk lévő épületekről. Egyik lábát a vállamra akasztotta, a másikat
pedig ahátamra tette, cipőjét a hónom alá dugta,és mindkét karját a nyakam köré
kulcsolta. – Szóval így állunk.A döntés megszületett. Nem lehet
visszavonni a liba ígéretet.
– Liba ígéret, a francokat– motyogom.
– Inkább azt, mint a
golyóidat– mondja Noelle kuncogva.
Komoly összpontosításra és forgatásra
van szükség, de sikerül elszakítanom őt a testemtől. Leengedem a teherautóhátsó
ajtaját ésleteszem őt, majd közelebb csúszok hozzá, a combjaink összeérnek,
ahogyanátölelem őt. – De komolyan gondolom, Cupcake. Együtt befejezhetjük
ezt a két évet, és amikor vége lesz, akkor mindketten végleg hazajöhetünk.
Megtiszteltetés lenne számomra, ha az életemet azzal tölthetném, hogy boldoggá
tegyelek téged.
– De boldog lennél? – ismétli meg.
Mintha a boldogságom mindennél
fontosabb lenne neki.
A szemeim égnek, és rájövök, milyen
régen volt már,hogy valaki feltette volna ezt a kérdést, és érdekelte volna,
igazán érdekelte volna,hogy hallja rá a választ.
– Igen – bólintok. – Veled
az lennék.
– Majd akkor kelünk átazon
a hídon, ha eljutunk oda – mondjahalkan. – De addig is, azt hiszem,
Stephmegkapja az esélyt arra, hogy egy virágüzletet vezessen.
Gombóc keletkezik a torkomban. – Nem,
Noelle, te nem...
Ujját az ajkamra téve,
elhallgattat. – Semmi baj. Én egész életemben erre készültem, Clint. Muffint
bárhol tudok sütni. És a fotózáshoz is visszatérhetek.Igazad van, kizártam az
életet, amikor abbahagytam. Én csak eltaszítottam magamtól valamit, ami teljessé
tett, mert nem kaptam meg másoktól azt a jóváhagyást, amit szerettem volna. Denincs
szükségem a jóváhagyásukra. Csak azt kell tennem, amire elhivatott vagyok,és
ennek része az is, hogy gyönyörű pillanatokat örökítsek meg filmen.
Beszélni kezdek, de ő megint
megrázza a fejét.
– És mindezt úgy tudom
megtenni, hogy közben támogatom a hivatásodat. Anagyon nemes, nagyon bátor
hivatásodat, amíg csak úgy érzed, hogy ez a legmegfelelőbb munka számodra.Milyen
társ lennék, ha arra kérnélek, hogy változtass azon, ami annyira a lelkedbe
ivódott, csak azért, hogy engem boldoggá tégy?
– Milyen partner lennék,
ha arra kérnélek, hogy folyton velem költözz.
Megrázza a fejét. – Nem te
kérsz. Én ajánlom fel. Veled mehetek, Clint. És nem bánom. Amíg megígéred, hogyez
lesz itt az otthonunk, amikor nem tengerészkedünk.
– Azt mondtad, hogy tengerészkedünk?
Noelle felvonja a szemöldökét. – Valami
problémája van ezzel, Mr. Mém?
Nevetek, mert semmi bajom nincs
ezzel az egésszel.Kivéve... – Biztos vagy benne?
– Mi lenne, ha egyszerre
csak egy lépést tennénk?
Ez egy olyan alku, amivel egyet
tudok érteni. És francba a kézfogással.
Ezt egy csókkal pecsételjük meg.
Egy hosszú, mély, tökéletes
csókkal egy süteményillatú sikátorban,amikor a karácsony – és a szerelmem
születésnapja – már csak napokra van.
– Abbahagyhatnánk végre a
színlelést, hogy ti ketten nem vagytok együtt?– kérdezi Blake valahonnan a
vállam mögül.
Gondolatban megjegyzem, hogy
később szétrúgjam a seggét, és elmozdulokegy mélyebb csókra, de Noelle már
nevet, és egy szégyenlős mosollyal visszahúzódik. – Azt hiszem, rájöttek –suttogja.
– Hónapok óta drukkolunk
nektek – hallatszik Hope a sikátor végéből. – Kösz, hogy
megtaláltátok Diótörőt. Ismét. Nem láttátok Don Juant? Az egyikpillanatban még
az utánfutón volt, a következő pedig, amit látok, hogy állok egy stop táblánál,
és üres ahátsó rész.
– A te hátsó részed nem
üres– nyugtatta meg Blake.
Próbálom elfojtani a nevetést,
de nehéz, amikor ilyen boldog vagyok.– Karácsonyi csoda lesz, ha
átvészeled az ünnepeket,anélkül, hogy a feleséged megölne.
– Ha már annyiszor voltál
házas, mint mi,ez csak előjátéknak tűnik– válaszolja.
És akkor mindannyian nevetni
kezdünk.
A délelőtt hátralévő részét
azzal töltjük, hogyegy rénszarvast keresünk,és a végén mindannyian egyetértettünk
abban, hogy biztosan visszarepült azÉszaki-sarkra.
Aztán elmegyünk a kórházba,
hogy megismerkedjünk Cassie és Ryan kisbabájával, végülelmegyünk a pékségbe,
hogy felakasszunk egy „Szabadság miatt zárva” táblát, és sietünk vissza hozzám,
egy délutánikakaóra és hancúrozásra.
Előbb a kakaó. Aztán a hancúrozás.
Mert első kézből tudom,hogy a kakaó és a csupasz bőr nem fér össze. Mert a
kakaó forró.
De közel sem olyan forró, mint
a csajom.
Az én Noelle-em.
Az én karácsonyi csodám, és
elég szerencsés leszek ahhoz, hogy egész éven át az enyémnek nevezhetem.
EPILÓGUS
Noelle
Egy
évvel később…
Fordította: Missy
Happy Cat pontosan úgy néz ki,
mint ahogyan emlékszem rá, kivéve,amikor utoljára felmentem a Vaddisznóhoz, több
állat is bonyolította a helyzetet. Vadmacskák. Csibész mosómedvék. Egy komiszliba.
Egy feltételezhetőenbűbájos rénszarvas.
Ma este csak emberek vannak.
Beleértve a világ számomra legkedvesebb
személyét is.
És a másik kedvencemet a
világon.
Clint és apám mellém szegődik,
ahogy átkelünk a fapadlón a bár felé. Jace dolgozik, Clover pedig a kasszánál
ül,és pufók kisbaba ujjaival és a végtelen fecsegésével „segít neki” az
evőeszközöket göngyölíteni, miközben Olivia ésHope a zenegép mellett suttognak.
Blake magasra tartja Loganta karácsonyi fényfüzér mellett, amit az egyéves
kisfiúa jelek szerint lenyűgözőnek talál, miközben Ryan és Cassie smárolnak a
fagyöngy alatt.
Mr. és Mrs. O'Dell
karaoke-dalokat énekel a hátsó teremben.
És Happy Cat idős polgárai mind
felvonulnaka bárban, bizarr mézeskalács sütiket osztogatva.
– A tékozló fiú visszatér!– kiáltja
valaki.
– Úgy érted, a mém fiú– javítja
ki Greta, és erre mindenki nevet.
– És mi van a szülinapos
lánnyal? – mondja Clint kiabálva, hogy hallani lehessen az éljenzés közepette.
– Ő itt az igazi sztár.
– Ó, dehogyis– mondom,
és az arcom forróvá válik, ahogy Clint a tömegeta „Boldog szülinapot” egy
spontán – és szörnyen hamis–futamára vezényli.
És ahogy az lenni szokott, az
apja énekére a bébirúg egyet, és olyan kemény ütést kapok a bordáimra,hogy
összerezzenek.
– Minden rendben, Cukorfalat?
–kérdezi Clint, majd közelebb lép, és megdörzsöli a hasamat.
– Határozottan a te
kölyköd– válaszolom kötekedő vigyorral. – Máris neveket választ
odabent.
Apám megköszörüli a torkát, és Clintre
veti azt a „Ne nyúlj a lányomhoz
nyilvánosan, főleg előttemne”-pillantását, de mindketten tudjuk, hogy örül
nekünk.
Még mindig a hagyományos
esküvőnkért szurkol, mivel az első egy bírósági ceremónia volt, hogy Clint bele
tudjon venni a vezénylési parancsába. De az apám természetesen megérti, hogyan
működik a hadsereg.
– Noelle! Ki ez az
elbűvölő férfi? – kérdezi Phoebe, ahogy apám mellé csúszik. – Mézeskalácsot,drágám?
Apa füle rózsaszínűvé válik. – Ööö,
köszönöm.
– Clint, emeld fel
Noelle-t, hogy készíthessünk egy képet. Igazából, legalább ezer képre van
szükségünk. Kezdünk kifogyni a jómém anyagból.
– Hagyjátok már a mémeket,
Phoebe!– kiabálja Jace. – A fejeolyan nagy volt, mielőtt felszállt a
hazafelé tartó gépre, hogy szinte nem is fért be az ajtón.
– Nos, megmentette azokat az embereket abban a
diszkóban, amikor az kigyulladt–zendített rá Greta.
– Az valójában meg sem
történt– vág közbe Blake.
– A mindenségit, a hasad! – ront
rám Hope, a saját hasa magasan áll és gömbölyű. Még két hónapig egyikünknél sem
esedékes a szülés,de úgy vezetjük be az O'Dell-unokák új korszakát,mint amimárkiment
a divatból. Cassie azt hiszi, hogy Olivia rejtegeti a második terhességét azért,
hogy Hope és énélvezhessük a rivaldafényt.
Megöleljük egymást, és én már
megint könnyezni kezdek.
Mióta márciusbanClinttel
elhagytuk Happy Catet, annyi minden változott, ugyanakkor annyi minden maradt a
régi.
És az itteni barátságaim csak
még szorosabbáváltak.
Ez az InstaChat oldalnak
köszönhető.
A rabja vagyok. Nyilván nem
ugyanaz, mint itt lenni,de így mindig naprakész vagyok a hírekkel kapcsolatban.
És a helyitréfákkal kapcsolatban is. És Happy Cat szülővárosicsapatának jövés-menéseiből.
Az InstaChaten keresztül láttam
Steph virágüzletét, ahogyan az a semmiből elindul, halálra röhögtem magam
Olivia havi élő adásán, amikor a Sunshine Sex Toys gyársíkosítókóstolóját
közvetítették, és szurkoltam,amikor Tucker végre megkérte Emma June kezét.
Spoiler riasztás: igent
mondott.
Tanúja voltam személyesebb
pillanatoknak is. Cloverszületésnapi képeinek, a Logan első nevetéséről készült
videónak, és vagyszáz mosolygós képnek az új családomról, ahogy élvezik egymás
társaságáta grillezéseken, családi vacsorákon és pókeresteken.
És ma este Clint és én is rajta
leszünk a képeken.
Pózolunk az időseknek. Clint egy
karral felemel a levegőbe, annak ellenére, hogy már tizenöt kilót híztam,mielőtt
körbejárnánk a termet, és pillanatfelvételeket készítenénk a barátainkkal és
családtagjainkkal. Egy éve már, hogy visszatértem a kamera mögé, és ez olyan jó
érzés.
De hagyom, hogy Cassie is
készítsen képeket, amelyeken én is rajta vagyok. Bizonyítékot szeretnék erről a
karácsonyról, hogy megmutathassam a lányomnak, pillanatfelvételeketaz utolsó
karácsonyomról, mielőtt találkoznék vele.
Istenem, alig várom! Hogy végre
láthassam az arcát, hogy a karjaimban tarthassam, hogy bemutathassam őt az
apukájának, aki a legjobb apa lesz a világon. Nincs kétségem efelől.
Már most is ő a legjobb férj.
És a legjobb barát.
És a legjobb szerető.
„A legjobb”, sóhajtom később, ahogy
lélegzethez jutunk,miután felszenteltük a faház hatalmas franciaágyát, amit– mióta
utoljára itt jártunk – egy ponyvával takartak le, hogy megvédjék a portól.
– Most tényleg – mondja
Clint, miközben lustánfel-alá jár a kezea combomon. – Egyre jobbak leszünk
a szexben, asszony. Félelmetesek vagyunk.
Nevetek, miközben feltámaszkodom
az oldalamra. – Tetszik, hogymilyen jó véleménnyel vagy rólunk.
– Hát, mi vagyunk a
legjobbak – mondja vigyorogva. – Kíváló ízlésem van a nők terén. És
hihetetlen gyerekeket csinálok.
Felemelem a fejem. – Ó,
tényleg? Nagyfiú, talán van egy titkos gyereked valahol,akiről nem tudok?
– Nem, csak azt tudom,
hogy ő hihetetlen lesz. – Újra a hasamra helyezi a kezét, csodálat és hála
keveredik az arckifejezésében. – Annyira örülök, hogy amikor megszületik,
már itt leszünk.
– Nem vagy titkon lehangolt,
hogy visszatérsz a toborzáshoz?– kérdezem. – Úgy értem, tudom, hogy
örülsz, hogy itthon lehetsz, de a munkád sokkal izgalmasabb volt ott. Nem baj,
ha beismered.
– Csak annyit vallok be,
hízelgő, hogy felkértek, térjek visszaa Georgia állam legjobbjainak és
legokosabbjainak toborzásához. – Szipákol egyet. – Bár nem igazán
vagyok meglepve, hogy az aláírásokszázalékaennyire lecsökkent, miután elmentem.
Úgy értem...mégis mire számítottak?
Vigyorgok, miközben odahajolok,
hogy megcsókoljam az arcát.– Bolondok voltak, ha azt hitték, hogy téged
ilyen könnyen le lehet cserélni. Kérsz popcornt? Megyek, éscsinálok egy adagot.
– Igen, de te csak maradj
itt, majd énmegcsinálom. – Kipattan azágyból, de tétovázva megáll az
ajtóban,és kíváncsi tekintettel visszafordul hozzám. – Apádnak ugye nem volt
ellenére, hogy a szüleimmel maradjon a házukban?
Felülök az ágyban, és a
takaróval elfedem a mellkasomat. – Nem, miért?
– Megesküdnék, hogy
hallottam valamit odakint– motyogja, és felém mutat. – Maradj itt!
De természetesen nem maradok. Felveszem
a köntösömet, a feldagadt lábaimat belecsúsztatom a papucsomba, és utána
sietek. Épphogy utolérem,amikor elhúzza a függönyt az ablakon, és egy olyan
látvány tárul elém,amitől elakad a lélegzetem.
– Az ott... – Elnémulok,
ujjaim az ajkaim fölött lebegnek, amikor Clint magához szorít.
– Don Juan– fejezi be
halkan. – És igen, azt hiszem, ő az. És a barátai.
Elég sok barát. Hét másik
rénszarvast számolok, mielőtt a ház mögötti erdőben egy vörös fény villanása
miattfejüket arrafelé fordítják. Egy pillanattal későbbmindannyian mozgásba
lendülnek, és a hideg talajon keresztül száguldanak a karmazsinvörös impulzus
felé.
Mindannyian, kivéve egyet, aki
felénk fordítja a fejét, és gratulációként egyvidám rénszarvas bőgésthallat, majd
felemelkedik a hátsó lábaira, ünnepelvea patáivala levegőbe int, mielőtt
elgaloppozik, hogy csatlakozzon a barátaihoz.
Egy szívdobbanással később, egy
liba sziluettje – szétterülő szárnyak és kinyújtott nyak – üldözi őt, és
Diótörő „JingleBells”-etgágogó hangja halványan átszűrődik acsukott ablakon.
– Az a liba – motyogom.
– Mindig többet harap le, mint amennyit meg tud rágni.
Clint kuncog. – És majd
kibújik a tollából. Majd reggel írok Hope-nak, és tudatom vele, hogy a lúd
elszabadult.
– És, hogy láttunk nyolc
apró rénszarvast– mondom, miközben nézem, ahogyDon Juan és Diótörő eltűnik
a fák között.
– Nem mondanám, hogy
aprócskák.
Felnézek rá a majdnem sötétben.
– Úgy értem, mint akarácsonyi versben. A Mikulásnak nyolc rénszarvasa van.
És nyolc rénszarvas volt odakint. Georgia állam közepén. Aholáltalában egy
darab rénszarvas sincs. Egyetlen egy sem.
Clint egy pillanatra eltöpreng
ezen, mielőtt közelebb bújik hozzám.– Hát, én láttam egy szellemet tavaly
karácsonykor. Gondolom, a Télapónem lenne olyan őrültség.
– Kivéve, ha mégis– mondom
vigyorogva.
– Igen, az lenne. – Rám
ragyog. – Vaj ésszarvasgombás só a popcornon?
Azonnal csorogni kezd a nyálam.
– Igen. Kérlek. Mennyeien hangzik.
És az is.
Ahogy az is, hogy a terhességem
utolsó két hónapját megoszthattam a családommal és a barátaimmal.
Ésa gyönyörű lányom világra jöttét
egy nappal Hope jóképű fiának születése után,amiaz elkövetkezendő évek során dupla
szülinapi partikat jelent,kétszer annyi tortával és ajándékkal.
– A szeme a tiéd– mondta
Clint, és rámosolygott a mi kis batyunkra. – Reméltem, hogy így lesz.
– És a nagy keze a tiéd – mormogom
kimerülten, de boldogabban,mint valaha is voltam egész életemben.
– Jó – mondja Clint. – Annál
jobb, mert elijeszti a fiúkat, amíglegalább huszonhét éves nem lesz.
– Még te magad sem vagy
huszonhét– mondom nevetve.
– A koromhoz képest érett
vagyok– mondja, és megcsókolja a homlokomat.– Jól csináltad, Cukorfalat.
Köszönöm a gyönyörű babánkat.
– Köszönöm ezt a gyönyörű
életet– mondom, majd ahormonok miatt elkezdeksírni.
– Ó, ne, ne sírj!– Bemászik
mellém a kórházi ágyba, a karjaiban tart engem és Samantha Jane-t, amíg
mindketten el nem alszunk, abban a biztos tudatban, hogy minden rendben van a
világban.
– A szülőszoba nem ijeszti
meg Clint O'Dellt, ClintO'Dell ijesztgeti a szülőszobát – motyogom
álmosan, és érzem, ahogy a mellkasát halk nevetés rezegteti.
– Na, ezúttal te vagy a
hős, bébi. Megkapod amémet.
– Nincs szükségem mémre – mondom
ásítva. – Nekem csak te kellesz.
– És megkaptál engem.
Örökre.
Örökre. Majdnem elegendő hosszúságúnak
hangzik.
EPILÓGUS
II.
Diótörő
Egy újabb évvel később, karácsonykor...
Fordította: Missy
A nő a nagyfiúval szövetkezik.
Közvetlen kapcsolatban van a
piros sapkás emberrel.
Lehet, hogy a többieket
becsapja, de korán kell felkelned ahhoz, hogy átejtsd ezt a libát.
Noelle O'Dell egy beépített
karácsonyi manó, és én rá fogom venni, hogy hozzon össze a Télapóval, akkor is,
ha ez lesz az utolsó dolog, amit teszek. Elfuthat, elbújhat, cukrot hajigálhat a
csőrömbe, és ártatlannak tettetheti magát, amíg a rénszarvasok meg nem jönnek,
de engem nem fog megingatni.
Megvan bennem az, ami ahhoz kell,
hogy csatlakozzam a Mikulás csapatához: hát a Rudolf szerelmére, szárnyaim
vannak!Nem is lesz szükségem ünnepivarázslatra, hogy átrepítsem azt aszánt az
égen. És pompásan nézek ki mindenféle ünnepi öltözékben.
Erre a munkára születtem.
De hogyan győzzem meg ezt a
kétszínű manót, hogy hagyja abba a játékot, és adja át az árut?
Az üldözése nem vált be.
Sem a sziszegés, sem azijesztgetés.
Vagy az, hogy megmutassam neki,
milyen aranyosan nézek ki manósapkában.
Vagy az, hogy jelenetet
rendezzek az állatsimogatóban, annak bebizonyítására,hogy nem félek a patás
állatoktól.
Vagy az a néhány jól irányzott csípésa
férjecsaládi ékszereire– gusztustalan, de általában hatásos –, hogy az
emberek az én szemszögemből lássáka dolgokat.
És a tavalyi kísérletem, hogy
kövessem Don Juant az erdei titkos, rénszarvas találkozóra, kudarcba fulladt.
Azok az átkozott szarvasok túl gyorsak voltak.
Kezdek kifogyni a munícióból,
de még mindig van egy ász a tarsolyomban.
A sarkon a nyakamat a város
tere felé nyújtogatom,és meglátom Noelle-t, aki énekeslapért áll sorba, a kis
manója pedig a mellkasára van szíjazva.
Bár a baba lehet, hogy tényleg
ember. Nemhogy egy manóhoz, de egy emberi babához képest is szörnyen nagy. A
párja hibája, nyilvánvalóan. A fickó túl nagyra nőtt a nadrágjához képest.
És komoly veszélyt jelent a műveletemre.
Ami azt jelenti, hogy oda is
kell jutnom és vissza, mielőtt Clint a forró kakaónálsorra kerül, különben ez a
küldetés kudarcba fullad.
Megacélozva magam és a tollaimat
felborzolva a cukorpálca-csíkos kabátom alatt, megkerülöm a sarkot, és
átrohanoka téren, kikerülve a vastag kabátokba öltözött gyerekeket,és a hűvös
téli szellőben összebújva beszélgető emberek csoportjait. Halványan hallom,
ahogy Hope a nevemet kiáltja – már délután óta keres, amikor ismegszöktem
a karámból –, de nem veszek róla tudomást,és még gyorsabban futok.
Hope egy jótét lélek, de nem
tudja, milyen érzés, ha egy álmotelszalasztanak.
Ő az álmainak él.
Most itt az ideje, hogy én is
megéljem az enyémet.
Már majdnem Noelle-nél vagyok –
a babája sebezhető lábai már a látóteremben, és az a tervem, hogy Samantha Jane
cipőjét addig csipkedem, amíg Noelle átadja az árut a Mikulás cégnek– amikor is
a semmiből megjelenik a nemezisem, gombszemei fénylenek a fekete bundájában.
George Cooney.
Már korábban is akadályozott
engem, de most nem fog.
Balra szökkenek és jobbra
csapkodok, de mielőtt elérném Noelle-t – vagyazostobán hatalmas emberi gyermeket
– George a földre kényszerít,a nagy szőrös farával a hideg talajhoz
szorítja a nyakamat.
– Senki sem eszik O'Dell
babákat– mondja George a maga rekedt hangján.– Különösen az én
felügyeletem alatt nem.
– Nem akartam megenni őt, tökfej– sziszegem
válaszul.– Csak egy kicsit megrágni.
– Megrágni sem lehet. – Felemeli
az egyik mancsát, és Hope felé int jelezve,hogy az ellenőrzése alatt tart
engem.
– Na, persze! – rikoltom.
– Sosem leszek az irányításotok alatt. Addig nem, amíg nem csatlakozom a
Mikulás csapatához.
George lemászik a nyakamról, egy
oldalpillantást vet rám,mialatt Hope a karjaiba gyűjt, és olyan biztosan leszerel,mint
az ünnepi jókedv hiánya a Mikulás szánját. Nem tudom megcsípni Hope-ot.
Egyszerűen nem vagyok rá képes. Túl jó volt hozzám, és még a libák is meghúzzák
valahol a határt.
Mi egy vad törzs vagyunk, de
tiszteljük azokat, akik a szörnyeteg gazdáktól megmentenek minket.
Korábban harci lúd voltam, arra
neveltek, hogy pénzért más ludakkal harcoljak.
Ami, most, hogy belegondolok,
talán megmagyarázza, hogy miért próbálom minden problémámat erőszakkal
megoldani...
– Köszönöm, George – mondta
Hope, mielőtt a fejét lehajtotta volnafelém. – És Diótörő, te rossz fiú.
Nem tudom, hogy miért bántod szegény Noelle-t. Ő olyan édes.
– A legédesebb kis hazudozó
– gágogom válaszul, de Hope nyilvánvalóan nem érti, amit mondok. Csak
Clint beszél libául, és ő sem túl folyékonyan. Bár ő továbbra is nagyon el van
ragadtatva magától, peckesen odasétál, hogy védelmező ölelésébe vonjaa
feleségét és a gyerekét, és úgy néz rám, mintha én lennék az, aki mély, sötét,
borsmenta ízű titkokat rejteget.
– Nyugi, Diótörő!– mondja.
– Ő már foglalt, ember. Két évet késtél.
Épp azon vagyok, hogy csőröstül-bőröstül
elintézzem, de George felemelt mancsával megállít,és halkan azt mondja:– Ma
éjjel találkozzunk a bohóciskola mögött,ha találkozni akarsz a Mikulással.
Éjfélkor. Viseld a manósapkádat!
Felkapom a fejem, de szinte azonnal
összeszűkülnek a szemeim. – Ez valami trükk?
George megvonja a vállát,
miközben lecsüccsen a kerek hátsójára,és egy kis maradék pattogatott kukoricát
szedeget ki a bundájából. – Talán az. Talán nem. Sosem tudod meg, ha nem jelensz
meg.
És ezekkel a rejtélyes szavakkal
elkacsázik, és otthagy,hogy Hope bepakoljon akocsijába, és figyelmeztessen, hogy
„legyek jó”, amíg ő, Blake és a kis Baxter csatlakoznak a karácsonyi
énekléshez.
De este nyolc órára visszatérek
a pajtabeliketrecembe. És fél tizenkettőre megint kint vagyok, és a sötétségben
a szárnyaimmal csapkodva megyek a város széléig, ahol rátalálok arra a
valakire, aki rám vár.
Valakire, akivel már nagyon
régóta reméltem, hogy találkozom.
Valakire, aki ragaszkodik
hozzá, hogy változtassak a komisz szokásaimon, ha azt akarom, hogy részese legyek
a nagy varázslatnak.
És az első lépés a változáshoz
az, hogy megtanuljam, mikor kell titkot tartani.
Szóval sajnos nem mesélhetek arról,
hogyan fogadott örökbe a Mikulás, és hogyan váltam tiszteletbeli manóvá. Hogyanküzdöttem
fel magama ranglétrán, amíg el nem jutottam egy meghallgatásra, hogy bekerüljek
a rénszarvas csapatba.
Vagy hogyan lettem én az első
liba a történelemben, aki a Mikulás szánját húzza.
Ezekből egyiket sem tudom elmesélni,
de ha tudnám, akkor biztosítanálak róla, hogy igazak.
Az. Utolsó. Szóig.
Ui. Ha ezt olvasod, Noelle,
sajnálom a félreértést. Végül is kiderült, hogy nem vagy beépített manó. Hoppá.
Az én hibám. Sok szeretetettel és sziszegés nélkül, Diótörő.
VÉGE
Kösznöm!
VálaszTörlés❤️❤️❤️
VálaszTörlésKöszönöm szépen!❤️❤️❤️
VálaszTörlés