HUSZONHÁROM
Clint
Fordította: Szilvi
Másnap hajnalban egy SMS ébreszt.
Egy karácsonyi takaróba
szorosan bebugyolált, piros arcú csecsemő képe, alatta a felirat: Fiú,
és olyan szélesen mosolygok, hogy az arcom is megfájdul.
Noelle megmozdul mellettem,
amitől még szélesebben mosolygok.
Bebújik a takaró alá, a
lélegzete lassan és mélyről jön.
Jól van.
A pékségben elszenvedett
stressz és a két órával ezelőtti ébresztésem között, hogy egy újabb kört„meztelenkedjünk”,
szüksége van az alvásra.
De én ébren vagyok, és amikor felkel
a nap, én is vele kelek. Úgyhogy kisurranok az ágyból, felkapok egy
futónadrágot és egy hosszú ujjú pólót, majd elindulok a nappaliba, hogy
befűzzem a cipőmet.
Egész idő alatt csak mosolygok.
Egy gyönyörű, imádnivaló nő van
az ágyamban, aki megőrül értem. A fivéremnek és a feleségének most született
meg a babája. Két nap múlva karácsony.
Az élet átkozottul közel van a
tökéleteshez.
Minden, kivéve azt a levelet az
új parancsokkal...
Megrázom a fejem– ez egy
másik napra való aggodalom –, és firkantok Noelle-nek egy gyors üzenetet,
amelyben tudatom vele, hogy nem akartam felébreszteni, és hamarosan
visszajövök. Ha később ő is futni akarna, én benne vagyok, de bevallom, szívesebben
edzenék vele az ágynemű között.
Friss a reggel, tökéletes a
lábam és a tüdőm edzésére. De alig negyed mérföldet teszek meg az úton, hagyva,
hogy az agyam elkalandozzon mindazon, ami olyan tökéletes volt az elmúlt néhány
hétben, amikor a pékség problémái tolakodnak a gondolataim közé.
Még akkor is, amikor a fél
város felháborodott a Happy Catben megnyíló szexjátékgyár miatt, az emberek
többsége kedves volt azokkal, akik úgy döntöttek, hogy ott dolgoznak. És az
emberek Noelle-ért is kiálltak.
De nemkellene, hogy szükség
legyen rá.
A problémái teljesen emberi
eredetűek, egyetlen semmirekellő okozta őket, aki mindent megtesz azért, hogy a
csajom ne érezze magát szívesen látottnak.
És a fenébe is, zavar, hogy nem
tudom megoldani ezt a problémát neki.
Nem akarom úgy elhagyni a
várost, hogy ne tudjam, Noelle élete a lehető legzökkenőmentesebben zajlik.
Egyáltalán nem akarom elhagyni a várost, de...
– Még egy nap– mormogom,
és balra kanyarodok a Jace birtokához vezető hosszú út végén. A távozással majd
később foglalkozom. Most sokkal sürgetőbb problémáim vannak.
A megérzésemre hallgatva
elindulok a városba, hogy elszaladjak a pékség mellett.
Arra gondolok, hogy lemegyek a
pincébe, hogy mit találhatnék, ha közelebbről megnézném, ahol a rendőrség eddig
nem járt. De amikor befordulok a sarkon, és megjelenik a pékség a látóteremben,
rájövök, hogy nem én vagyok az egyetlen, aki úgy gondolta, hogy a Második Esély
Cukorfalatokban való turkálás jó módja a délelőtt eltöltésének.
Az ablakok mögötti mozgás
látványa úgy felpezsdíti a véremet, ahogy egy kocogás soha nem tudná.
Szóval ez a szarházi azt hiszi,
hogy két nappal karácsony előtt további bajokat csinálhat, ugye?
A rénszarvasos testemen
keresztül...
Megkerülve az épületet,
hátrafelé tartok. Az ajtó zárva van, de ez aligha jelent akadályt. Jól bánok a
zárakkal, és tudom a riasztó kódját is. Hála néhány vékony szögnek a földön a
szemetesek mellett, nem tart sokáig, mire óvatosan elfordítom a kilincset– és
kitervelem, hogyan cseréljem le Noelle összes zárját, mert ez könnyebb volt,
mint kellett volna. Még nekem is.
Alacsonyan lehajolva kinyitom
az ajtót.
Egy alak áll a kályha mellett a
félhomályban. Valamit keverget egy serpenyőben.
– Boldog majdnem
karácsonyt, apa– mondja egy női hang. – Már nem tart sokáig, és
mindig együtt leszünk.
– Stephanie?– mondom,
mielőtt gondolkodni tudnék.
Steph Wilson megfordul, a
szemei tágra nyílnak, miközben meglepetten felsikolt.
Egy szívverésnyivel később egy
gőzölgő folyadék íve– és egy nagy rézserpenyő– repül felém. Fedezékbe
bújok, elkerülve, hogy eltaláljon a serpenyő, de néhány cseppnél több forró,
ragacsos, csokoládéillatú folyadék elkap.
Gurulni kezdek, és még időben
talpra ugorva azt látom, hogy Stephanie eltűnik– mi a fene? atakarítószeres
szekrényben?
A padlót mindenfelé beborítja a
forró csokoládé, de én mégis átrohanok rajta, és meg-megcsúszva átvágok a
konyhán a szekrényig. Felrántom az ajtót, és rájövök, hogy ez nem csak egy
szekrény.
Ez a bejárat a pincébe, amit
Noelle említett.
Rohanok lefelé a rozoga
lépcsőn, követve a zseblámpa cikázó fényét.
Steph Wilson.
Erre nem számítottam.
– Várj! – parancsolom.
– Állj meg ott, Stephanie!
A zseblámpája megáll– ha
mondhatom, gonoszul hatékony a parancsoló hangsúlyom–, de csak egy pillanatra.
Előveszem a telefonomat, és felkapcsolom rajta a zseblámpa funkciót, éppen
akkor, amikor nekimegyek egy vázákkal teli polcnak, és szétrepítem azokat.
A francba!
Általában ennél ügyesebb vagyok.
De általában vannak
tervrajzaim, akcióterveim, tartalék terveim és vészhelyzeti terveim a tartalék
tervekre. Itt, vakon megyek be egy gyűjtögetők paradicsomába.
Steph zseblámpája megvillan a
sarokban.
Felemelem a saját fénysugaramat,
és elfojtok egy férfiatlan meglepetéssikolyt.
Mert egy férfi áll köztem és a
sarokban álló nő között.
Egy bozontos hajú, kék inges
fickó, aki komolyan biccent nekem.
Leguggolok, támadásra készülök,
és...
Eltűnt.
Ténylegeseneltűnt.
Puff. Viszlát. Sehol nem
láttam, és a karjaimon égnek állt a szőr.
– Egyedül vagy?– kérdezem.
Steph lassan felkel onnan, ahol
egy rénszarvasos kocsi mögött kuporog. Meglátom a mögötte lévő lyukat a falon,
azt, amit a másik kezében lévő bekeretezett poszterrel takarhatott el, és
minden a helyére kattan.
Legalábbis az a része, hogy
tudom, hogyan jutott be ide. Talán az a rész nem, hogy férfiméretű lábnyomok
vannak a lisztben, de bárki hordhat nagyobb cipőt. Vagy egy fiúja, vagy egy
barátja segít neki.
– Láttad őt?– suttogja.
– Kit láttam?
– Az apámat.
HUSZONNÉGY
Noelle
Fordította: Lillith
Nincs
semmi ahhoz fogható, mint másnap reggel egy meleg test mellett,gyűrött ágyneműk
között ébredni, melynek kitűnő szex illata van.
Habár
ezen a reggelen hiányolom a „meleg test” részt. De ez rendben van. Épp csak
hajnal után van, Clint kedvelt időszaka a reggeli kocogáshoz. Hamar visszaér.
Akkor
majd segítek neki lezuhanyozni, mielőtt elhívom, hogy lógjon velem ma a
pékségben, mivel hivatalosan szolgálaton kívül van az ünnepek alatt.
Magamban
dúdolok, mialatt kivonszolom az ágyból a fáradt, de nagyon boldog testemet, és
elindulok az apró konyhafülke felé. Mennyeien hangzik a kávé. Ráadásul van elég
időm arra, hogy összedobjak néhány muffint munka előtt. Egészséges muffinokat,
Clint speciális fehérje lisztjével. Utána csinálok néhány kekszet, hogy…
A baba!
Felsikoltok,
ahogy visszarohanok a telefonomhoz, infóban reménykedve, bár nem vagyok biztos
benne, hogy jogom van-e azok az emberek között lenni, akik infókat kapnak.
Cassie egy viszonylag új barát, és a múlt éjszaka után biztos, hogy az egész
család feltételezi, hogy Clint elmondja nekem, mikor megérkezik a baba.
Ámbár
mikor megfogom a telefonom, tizenhét rám várakozó üzenet van rajta.
Benne
vagyok egy csoportos chatben!
Cassie-vel,
Hope-pal és Oliviával.
Könny
szökik a szemembe, ahogy felgörgetek a beszélgetés tetejére, a legédesebb,
pirospozsgás arcú, picurka baba képére, akit teljesen kiöltöztettek az
ünnepekre, és olyan jól be van bugyolálva, hogy csak az arca látszik az állától
a szemöldökéig. Alszik, vagy legalábbis becsukja a szemét a kamera villanása
ellen.
Ismerjétek meg Logan Alexander O’Dellt– mondja Cassie üzenete.
Hope
és Olivia már feltette az idevágó kérdéseket – hosszúság, súly, milyen
volt a vajúdás, stb. – és már csak annyi maradt hátra nekem, hogy küldjek
egy szívecskés szemű emojit egy csupa nagybetű GRATULÁLOK!-kal.
Tehát
a mai terveink között egy babalátogató kiruccanás is fog szerepelni!
Akkor
cukormázas kekszek. Határozottan cukormázas kekszek sárga mázzal és a baba
nevének kezdőbetűivel rajtuk. Semmi zöld vagy piros – a születésnapja
örökké össze fog fonódni a karácsonnyal. Így ma sárgát kap.
A
napsütés színe.
Alacsony
a töltöttségem, úgyhogy Clint asztalához megyek, ahol tart egy tartalék töltőt,
és feldugom. Viszont ahogy megfordulok, megakad a szemem egy levélen.
Nincs szándékomban elolvasni.
Tényleg.
De
a Haditengerészet logó, meg a speciális
küldetés ésmárcius szavak
gyakorlatilag lepattannak a lapról, hogy a szemembe vágódjanak.
Kalapál
a szívem. Elgyengülnek a térdeim. És öt perc alatt másodjára csipkedik könnyek
az orrnyergemet.
Parancsa
van.
Parancsa van.
– Ne
– suttogom.
A
levelet múlt hétre datálták. Tud erről. Tudja egy ideje.
Tudta
múlt éjjel. Tudta, hogy el kell mennie, mégis szeretkeztünk a fák között,
fürödtünk a holdfényben, és úgy tettünk, mintha éppen belekezdenénk valami
komolyabba.
Vagy
talán teljesen rosszul olvastam a jeleket.
Talán
nem azt mondta, hogy „kezdjük el az örökkévalóságot.” Talán elbúcsúzott…
Megtörlöm
a szemeimet.
– Ő
jó ember – ismétlem magamnak. – Ő
jó ember.
De
miért nem mondta el nekem? Mikor akarta elmondani? Egyáltalán elmondta volna?
Vagy csak azt tervezte, hogy elillan, mikor eljön az ideje a jelenésnek?
– Ő
más, Noelle. Tényleg.
Valóban?
Más,
mint Derrick?
Az
összes mém azt sugallja, hogy ő a legjobbak legjobbika, de ezek pontosan csak
azok – mémek. Szórakoztatás. Valójában egy ember sem hatalmasabb az
életnél. Még Clint O’Dell sem.
Megcsörren
a telefonom, és felvillan a kijelzőn édesapám arca. Megpróbálom visszanyelni az
összes érzelmet, amely elszorítja a torkomat, de nem tudom. Tudom, hogy apám
nem fog ítélkezni. Lehet, hogy egy kőkemény, zsémbes, vén tengerészgyalogos, de
egyben az édesapám is, és sosem várta el tőlem, hogy tagadjam meg az érzelmeim.
Nem
jelenti azt, hogy nem próbálom meg.
Elhúzom
a felvevő gombot, és a fülemhez teszem a telefont, a levéltől elfordulva.
Muffinok.
Még mindig muffinokat sütök, basszameg. – Szia, Apa.
– Boldog
előszülinapot, tökmag. Hogy van a kicsi lányom?
Legördül
egy könnycsepp az arcomon, ahogy visszamegyek a konyhába, és kiveszem a lisztet
a konyhaszekrényből. – Én… jól vagyok.
Szívdobbanásnyi
csönd. Majd: – Megint baj van egy fiúval?
Le
tudnám tagadni. Tettethetném, hogy csak a Happy Cat elrendezésével van baj. De
ő az apám, és abszolút keresztül látna rajtam.
Így
hát összeszedem magam, és elmondom az igazat.– Beleszerettem egy
tengerészgyalogosba, és parancsot kapott. Éppen akkor, amikor úgy tűnt, igazán
összejöttünk, és én nem… én nem tudom… – Veszek egy nagy levegőt. – Nem
akarom, hogy elmenjen.
Még
több csönd.
Valószínűleg
azon töpreng többek közt, hogy kikövetelje-e Clint nevét, hogy lefolytathasson
egy alapos nyomozást, és biztosíthasson engem, hogy ha ez a fiú megéri a
pénzét, akkor megéri küzdeni érte.
Előveszem
a tojásokat és a tejet a hűtőből, majd előmelegítem a sütőt, és Apa elég hamar
megköszörüli a torkát. – Szereted őt?
– Nagyon-nagyon
próbáltam nem szeretni őt. De egyszerűen annyira csodálatos férfi, Apa.
– Viszontszeret
téged?
Megpróbálok
elfojtani egy szerencsétlen nevetést, de nemigazán sikerül. – Talán? Úgy
gondolom. De nem én vagyok itt a legjobb bíró, igaz?
– Megkért
rá, hogy menjél vele?
Szipákolok.
– Nem tudja, hogy tudok a parancsáról. Nem hiszem, hogy látnom kellett
volna a levelet. Nem szaglásztam, esküszöm, csak… megtörtént.
Felmordul.
– Nem olyasmi, amit egy férfi hosszú ideig tudna rejtegetni.
– Nem
tudom, mit tegyek – vallom be. – Azt gondoltam, lehetnénk csak
barátok, de… nem tudok mit kezdeni azzal, ahogy érzek.
– Nos,
ez úgy hangzik, hogy akkor is eljön a változás akár tetszik neked, akár nem.
Felugrasz a netre, és most egy vidámparkot veszel?
Ezúttal
valódi a nevetésem. – Nem.
– De
el fogod hagyni ezt az új várost, ahol élsz, ugye?
Elakad
a lélegzetem, ahogy rájövök, miről beszél.
Az
itteni barátaim – mindannyian – imádják Clintet. Pokolba is, rokonságban állnakClinttel. Sehova sem
leszek képes menni anélkül, hogy látnám Cassie-t, Oliviát, Hope-ot vagy Clint
bátyjait. Az idősebb lakosok pedig hónapokig mémelni fogják, miután elment.
Tehát
maradok, és feldolgozom a fájdalmat? Elfutok, ahogy Derrick után tettem?
Vagy
felelősségteljesen viselkedem, és elmondom Clintnek, hogyan érzek, és meglátom,
vajon ugyanúgy érez ő is?
De
hová megyünk, ha így van?
A
fehérje lisztet, a tökkonzervet, a tojásokat és a tejet bámulom, és ráeszmélek,
hogy nem menekülhetek folyton az élet elől. Nem futhatok el a problémáim elől.
És nem feltételezhetem azt, hogy valahol máshol jobbak lesznek.
A
pár évente költözés sok mindent megtanított.
De
nem fedeztem fel egész eddig a pillanatig,
mennyi mindent tanított nekem a távolságtartásról és az emberek közel nem
engedéséről.
Emiatt
jöttem a Happy Cat-be, nemde?
Hogy
névtelen legyek? Újrakezdjem? Hátrahagyjam a problémáimat ahelyett, hogy
megküzdenék velük?
De
a baj mindig megtalál. És én mindig
ott leszek, mikor valami új helyre érek. Szóval talán itt az ideje, hogy
dolgozzak annak megváltozatásán, ahogyan a nehéz időket kezelem ahelyett, hogy
elfussak előlük.
– Nem,
nem megyek el – szólalok meg. Majd megismétlem, erősebben. – Nem
megyek el. Szeretem a Happy Catet. Szeretem az embereket. Annyira kedvesek. És
befogadóak. Mintha megértenék a család katonai meghatározását, tudod? Úgy
érzem, maguk közül egyként tekintenek rám.
– Biztos
vagy benne?
Bólintok
magamnak. – Mindenki más itt egy kicsit, és ez az, ami különlegessé tesz
mindannyiunkat. Majdnem olyan, mintha ide kellett
volna csöppennem. És múlt éjjel Clint elvitt engem a családja téli
ünnepségére, és csak olyan… annyira varázslatos volt, Apa. Egész éjszaka.
Minden percét imádtam. Nem tudom elképzelni, hogy nem tartozok ide.
– Még
ha a tengerészgyalogosod távozik is?
Keményen
nyelek egyet, mielőtt azonban kitalálhatnám erre a választ, Apa hozzáteszi: – És
mi van, ha megkér arra, hogy menjél vele? Hogy add fel ezt a különleges helyet,
amelyre találtál?
Újra
könnyek fenyegetnek, ahogy fontolóra veszem a lehetőséget, hogy Clint esetleg
tényleg azt akarja, hogy menjek el vele.
Annyi
mindenem van itt. A pékségem. A barátaim. A vacak kis albérletem. Mégis, az enyém.
De
nem lesz az enyém Clint.
Hacsak…
Hacsak
nem leszek bátor.
És
elrugaszkodok.
– Apu,
mennem kell – suttogom. – Sütnöm kell néhány muffint.
– Ha
ez az, aminek ti kölykök ezt hívjátok manapság, komoly fenntartásaim vannak a
következő generációnkkal kapcsolatban.
– Apa.
Kuncog.
– Szeretlek, tökmag. Sajnálom, hogy megint kihagyom a születésnapodat és a
karácsonyt, de hamarosan eljövök, hogy meglátogassalak. Ígérem.
– Én
is szeretlek. Légy óvatos. És ez nem mentesít fel attól, hogy felhívj engem a születésnapomon.
– Igenis,
asszonyom.
Mosolygok
a könnyeimen keresztül, miközben lerakom. De ahogy ismét végignézek az összes
kirakott muffin alapanyagon, rájövök, hogy nem tudom megcsinálni.
Nem
tudok sütni.
Túlságosan
ideges vagyok.
De
átkozottak legyenek az idegek. El kell mennem megkeresni Clintet. El kell
mennem ehhez a csodálatos emberhez, akit szeretek, és el kell rugaszkodnom.
HUSZONÖT
Noelle
Fordította: Lillith
Nem
találom Clintet.
Sehol
sem találom őt, és kezdek bepánikolni.
Nem
ért haza, mialatt a zuhanyoztam. Nem veszi fel a telefonját. Hope és Olivia nem
látta. A szülei nem tudják, hol van. Még a város InstaChat oldala sem jelent le
Clint észlelést, ami szokatlan, mivel az idősek brigádja szeret lesifotózni,
miközben fut, hogy felhasználhassák új mémekhez.
– A
szellem az – mondja Olivia, mikor másodjára felhívom. – Valószínűleg
a szellemmel beszél. Találkozzunk a pékségben.
Clintnek
hagyok egy üzenetet, hogy legyen szíves megkeresni engem a Második Esélynél,
amikor csak hazaér, majd kivágtatok az ajtón, csakhogy eszembe jut, nincs nálam
a kocsim. De itt van Clint teherautója, úgyhogy visszakocogok, hogy felkutassam
a kulcsait, hagyok még egy üzenetet,
miszerint kölcsönveszem, hogy megkeressem, és végül elindulok a városba.
Beállok
a pékség mögé a Vespáján ülő Oliviával a sarkamban, ami biztosan hideg. De be
van bugyolálva egy sálba és egy meleg kabátba, és hezitálás nélkül lepattan. – Hope
is jön.
Valóban,
még egy teherautó zörög lefelé a sikátorban. Ősrégi dolog, ami azt jelenti,
határozottan Hope az.
És
egy utánfutót húz, rajta Don Juannal.
– Ó,
Noelle, nyitva az ajtó – mondja Olivia halk hangon. – Ez nem jó.
Bekukucskálok
az ajtón, és veszek egy levegőt.
Van
valami sötét szétfröccsenve a padlón, a falakon és a munkapultokon, az egyik
rézserpenyőm pedig behorpadva és meghajolva fekszik a földön.
– Az
Clint igazolványa? – szólal meg Olivia, rámutatva egy hadsereg által kiadott
személyazonosító kártyára a padlón.
Ennyi
volt.
Ha
a szellem, vagy bárki is művelte ezt, bántotta Clintet, sajnálni fogja. Nagyon.
Beszáguldok
a helyiségbe. – Hol vagy, te istenverte Grincs?
Körbefordulok,
hallgatózok, de mindössze annyit látok, hogy nyitva van a mosókonyhám ajtaja.
A
hátulsó, pincéhez vezető ajtó is nyitva.
Ó,
ne.
Ha
Clint lent van, sosem találjuk meg őt.
Olivia
az ajtó felé vágtat, és nincs szükség gondolatolvasóra, hogy tudjuk, mire
gondol.
– Ne
– szólok neki. – Maradj, és hívd a seriffet. Az én pékségem, az én
gondom. Emellett, Clovernek szüksége van rád. A gyerekek nem kellene felnőniük
az édesanyjuk nélkül. Én megyek le.
– Minden
rendben lesz. – Megérinti a vállamat. – Várj Hope-ra. És Don Juanra.
– De
ha Clint megsérült… – Elhal a hangom, megrázom a fejem. – Nem tudok
várni.
És
nem várok.
Megragadom
a legközelebbi fegyvert, és leindulok a hátborzongató pincébe, inkább bele se
gondolok, mit fogok találni.
A
maradványait valaki reményeinek és álmainak. Elveszett dolgokat, melyekért nem
jöttek el. Szemetet, melyet sosem szerettek vagy törődtek azzal.
És
kérlek, kérlek, Clintet ne.
Viszont,
ha megsérült, és segítségre van szüksége, gondoskodok róla. Gondoskodok
Clintről. Egy tengerészgyalogos lánya vagyok, basszameg. Meg tudom tenni.
Ráadásul
felfegyvereztem magam a márvány nyújtófámmal, úgyhogy a legrosszabb esetben is
tudok tenni legalább némi kárt
bárkiben, aki cselszövést tervez ellenem és a pékségem ellen.
Lassan
lelopakodok, a falnak lapulva, belesimulva az árnyékokba, de sötét van idelenn.
Eltekintve
két halvány fényforrástól a sarokban…
Egy
pillanattal később halk hangok ütik meg a fülemet, melyek felhangosodnak, ahogy
folytatom a leereszkedésem, óvatosan, hogy ne okozzak semmi zajt.
– Egyszerűen
csak megkérdezhetted volna őt.
A
hang annyira ismerős és tiszta, annyira élő,
hogy a számra kell csapnom az ujjaimat, hogy visszafojtsam a zokogást. Későn
jut eszembe, hogy abban a kezemben egy nyújtófát tartok, és végül orrba vágom
magam, lekésve a másik személy válaszát.
– Ki
van ott? – szól Clint. – Noelle? Te vagy az?
– Mi
folyik itt? – kérdezem a vagány-csaj hangomon.
Biztos,
ami biztos.
– Nyugodj
le, Cukorfalat. Ma reggel megoldottunk egy rejtélyt.
– Épségben
vagy?
A
kuncogása válaszul annyira jólesik, hogy megint azon kapom magam, a könnyeimmel
küzdök. – Alig karcoltak meg.
Megjelenik
a lépcső alján, kicsit koszosan, néhány piros karcolással az arcán,
megvilágítva a kezében lévő mobilja által, de egészben és épségben.
Lerepülök
a lefelé vezető út hátralevő részén, és rávetem magam, leejtve a nyújtófát a
földre. – Jól vagy!
Átölel
a karjaival, és hirtelen nem érdekel, hová megy a világon, ameddig engem
magával visz.
Kérlek, kérlek, magaddal akarj vinni.
– Hé,
jól van. – A hátamatsimogatja, mialatt szorosan tart. – Jól van.
Senki nem sérült meg. Minden teljesen rendben lesz.
– Szeretlek
– zokogom a nyakába. – Szeretlek, és azt hittem, megsérültél. És
tudom, hogy menned kell, de szeretlek, és nem akarok elbúcsúzni.
Erősebben
szorít, és ez a világ legjobb érzése. – Én is szeretlek, Cukorfalat.
Annyira nagyon.
Rekedt
a hangja, a karjai pedig annyira erősek és megnyugtatóak, nem csak hinni akarok neki. Én… hiszek neki. Tényleg. Olyan módon érzem mélyen a lelkemben a szavaiban lévő őszinteséget, melyet
eddig sosem ismertem.
– Annyira
féltem, hogy a szellem elkapott téged. – Nem tudom elég erősen szorítani.
– Barátságos
szellem. Ígérem.
– De…
– Tessék.
Várj… Van itt valaki, aki tartozik neked egy bocsánatkéréssel.
Felemelem
a fejem, emlékezve arra, hogy van egy hallgatóságunk.
Steph
Wilson, a szomszédos könyvelői vállalat recepciósa, fent kuporog a rénszarvas
kocsi tetején, és úgy néz ki, mint ahogy valaha én éreztem magam, mikor apám leszidott.
Nem
találok szavakat, mert tudom, mire céloz Clint.
Hogy
a szomszédom – az egyik ember, aki átjött segíteni, miután betörtek a
pékségbe – az, aki az összes problémáért felelős.
Talpra
állít, és közelebb inti Steph-et.
A
lány a földet bámulvalemászik a kocsiról. Közelebb van Clint korához, mint
hozzám, de sokkal fiatalabbnak néz ki, miközben hozzánk közeledik, a szokásos
komor arckifejezése lágy és bűnbánó. – Az édesapámé volt ez a hely, mikor
még egy virágüzlet volt.
Elhallgat.
Clint keresztbe fonja a karját, és egy folytasd
tekintetet küld felé.
De
annyira szerencsétlenül néz ki, nem tehetek róla, meg akarom ölelni. Igen,
bántott engem, de világos, hogy sokkalta nagyobb fájdalma van, mint nekem.
– Mikor
meghalt, a házát rám hagytam, az üzletét pedig a nővéremre. Én az üzletet
akartam, de Amanda nem akart cserélni. Hosszú ideje elköltözött a városból, és
egyiket sem akarta. Azt mondta, elvesztegetném a pénzem, ha megpróbálom
feléleszteni apa már csődbe ment üzletét, de spóroltam, hogy akkor is
megvegyem. És akkor… Nos, akkor te
megvetted. De azt gondoltam, ha a dolgok nem jönnek könnyen az itteni első pár
hónapodban…
– Hogy
elüldözhetnél engem? – fejezem be.
Szipog
egyet, szerencsétlenül bólogatva. – Csak… Érzem itt az édesapámat. És hiányzik. Csak több időt akartam vele,
tudod?
Le
vagyok sokkolva. És fáj.
De
egyúttal teljesen megértem.
Nekem
is hiányzik az apám, és újra láthatom.
A való életben.
Felsóhajtok.
– Miért nem kérdeztél meg, hogy esetleg hajlandó lennék-e eladni?
Összeszorítja
az ajkait. – Megpróbáltam, mikor először idejöttél. De nem olyannak
tűntél, mint amilyen most vagy. Megközelíthető. Barátságos. Te…
– Sérült
voltam – fejezem be helyette lágyan.
És
szándékosan távolabb lépek mindenkitől magam körül, még ha nem is veszem észre.
– Mi
folyik ott lenn? – szól Hope. – Szükséged van Don Juanra? Hallotta
Clint hangját, és meglehetősen izgatott, hogy lássa a kedvenc emberét. Bár nem
vagyok biztos abban, hogyan boldogul a lépcsőkön.
– Mindjárt
felmegyek – szól Clint, gyengéden megszorítva a vállamat, mielőtt a
szomszédomhoz fordul. – Steph, mutasd meg Noelle-nek a titkos ajtót. És
azután ígérd meg neki, hogy sosem használod ismét. Aztán kérj bocsánatot. Utána
ti ketten munkához láthattok, hogy kitaláljátok, hogy hozhatjátok ezt helyre.
Megcsókolja
a homlokomat, és belesuttogja a fülembe: – Majd jobban teszed, ha feljössz
és megkeresel. Közel sem fejeztem be azt, hogy elmondjam neked, mennyire
szeretlek téged.
Felmegy
a lépcsőn, hogy távol tartsa a rénszarvast a pékségemtől, és visszafordulok
Steph-hez.
– Sajnálom,
Noelle – suttogja. – Nem kívántam senkinek, hogy megsérüljön. Csak
annyira nagyon vissza akartam kapni a virágboltot, és nem tudtam, hogyan kérjem
el.
Keresztbe
fonom a karjaimat a mellkasom előtt. – Nos, emberek sérülhettek volna meg.
Veszélyes dolog nem tudni, mi van a süteményeimben. Annyi embernek van komoly
allergiája, még olyan látszólag ártalmatlan dolgokra is, mint a kávébab és
mályvacukor.
Megalázkodik.
– Húú, igen… Nem gondoltam erre. Most még rosszabbul érzem magam.
– Nem
említve, hogy megsérülhettem volna abban a receptes doboz tűzben. Az te voltál,
igaz?
Ismét
szerencsétlenülbólint.
– És
teis megsérülhettél volna fel-alá
járkálva ezeken az öreg, rozoga lépcsőkön.
– Teljesen
igazad van. És annyira sajnálom. – Megtörli az orrát, a könnyei most már
szabadon potyognak. – Ma reggel feladom magam a seriffnek. És kifizetem a
károkat. Csak azt akartam… Azon tűnődtem… – Erősebben szipog. – Szerinted
talán beülhetnék ide néha? Kérlek? Hogy közel lehessek az apámhoz?
Talán
őrült vagyok, de nem tudom megállítani magam, hogy bólintsak. Karácsony van. Ő
pedig egyedül van, és bánatos egy elvesztett szülő miatt. És pontosan tudom,
milyen érzés. – Természetesen, édesem.
Kerek
szemei felcsillannak. – Tényleg?
– Tényleg.
Édesanyám elment, mikor gyerek voltam, és édesapám is hiányzik – mondom. – És
mégis szinte bármikor fel tudom hívni, amikor akarom. Nem tetszik a gondolat,
hogy most ebben a pillanatban itt maradjál egyedül, és jobban szeretném, ha a
bejárati ajtót használnád, de ha el akarsz jönni, hogy beszélj vele
nyitvatartási időben, megértem. És benne vagyok.
Rám
veti magát, szorosan átölelve engem, miközben ezt mondja: – Ó, köszönöm,
Noelle. Annyira köszönöm.
Egyik
kezemmel megveregetem a hátát. Kellemetlen érzés megölelni őt – folyton szabotálta a pékségemet, és
szörnyű pletykákat terjesztett a Happy Cat idősein keresztül –, de
karácsony van.
– Köszönöm
– mondja ismét, ahogy elhúzódik. – Annyira sajnálom. És köszönöm.
– Noelle?
Steph? Itt van a seriff – szól le a lépcsőn Clint.
Steph
megtörli a szemeit, és bólint. – Gyerünk. Készen állok lenyelni a keserű
pirulát– mondja, majd elindul fel a lépcsőn.
A
pékségem biztonságban van.
Nem
lesz újra szabotálva.
De
nehéz örülnöm ennek. Nehéz, miután
hallottam,miért tette Steph azt,
amit.
Emellett?
Jelenleg
nem teljesen vagyok biztos afelől, hogy egy pékség fenntartása még mindig
szerepel a jövőmben. Ez egy
beszélgetés, amit még mindig meg kell ejtenem.
Egy
bátor, komoly beszélgetés, amely megváltoztathatja a hátralévő életem folyását.
Köszönöm szépen!❤️❤️❤️
VálaszTörlésNagyon köszönöm!
VálaszTörlésKöszönöm szépen
VálaszTörlés❤️❤️❤️
VálaszTörlésKöszönjük 🥰
VálaszTörlés